Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
der wunsch nach mehr mitsprache in subnationalen angelegenheiten ist unvermindert groß.
Η ανάγκη για "περισσότερη συμμετοχή στην τοπική αυτοδιοίκηση" παραμένει υψηλή.
diese wollten mehr mitsprache und eine andere orientierung der europäischen politik.
Όσον αφορά το πρώτο ζήτημα, η είσοδος σε περίοδο στοχασμού "φέρνει στην επιφάνεια δημιουργική ύλη θεσμικής πολιτικής και στρατηγικής αυτοκριτικής".
die mitsprache der organisierten zivilgesellschaft kann in diesem bereich von großer bedeutung sein.
Οι φωνές της οργανωμένης κοινωνίας των πολιτών έχουν να διαδραματίσουν καίριο ρόλο και σε αυτόν τον τομέα.
die verbrauchervertreter erhalten die notwendige unterstützung bei der mitsprache in den zunehmend komplizierten und technischen diskussionen.
Στους εκπροσώπους των καταναλωτών θα παρασχεθεί η υποστήριξη που χρειάζονται ώστε να είναι αποτελεσματικοί σε όλο και περισσότερες σύνθετες και τεχνικές συζητήσεις.
"stärkung der verfahren der mitsprache und der einbeziehung lokaler gebietskörperschaften, nichtstaatlicher organisationen und sozialpartner
Ενίσχυση των συμμετοχικών διαδικασιών και της συμμετοχής των ΟΤΑ, των ΜΚΟ
die meisten arbeitnehmer, die befragt wurden, äußerten sich in der tat kritisch über mitsprache und information.
Οι περισσότεροι μάλιστα εργάτες που ρωτήθηκαν άσκησαν κριτική στις διατάξεις που προβλέπουν διαβουλεύσεις και πληροφόρηση.