Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
schönen urlaub wünschen wir euch
σας ευχόμαστε καλές διακοπές
Dernière mise à jour : 2023-06-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
schönen urlaub wünschen wir euch. klaus und tamara
σας ευχόμαστε καλές διακοπές. Ο Κλάους και η Ταμάρα
Dernière mise à jour : 2022-07-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
schönen urlaub
Dernière mise à jour : 2023-07-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
schönen urlaub
σας ευχόμαστε υπέροχες διακοπές
Dernière mise à jour : 2023-08-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
einen schönen urlaub wünsche ich euch
σας εύχομαι καλές διακοπές
Dernière mise à jour : 2023-08-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
das wünschen wir uns.
Αυτό αποτελεί την επιθυμία μας.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
letztendlich wünschen wir uns das alle.
Το ίδιο επιθυμούμε όλοι μας.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
diesen standpunkt wünschen wir bekanntzugeben.
Αυτή είναι η δήλωση που θέλουμε να κάνουμε.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
dies wünschen wir uns mit diesem bericht.
ΠΡΟΕΔΡΟΣ. — Η συζήτηση έληξε.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
genau das wünschen wir uns auch für flugzeuge!
Αυτό ακριβώς ευχόμαστε και για τα αεροπλάνα!
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
bis dahin wünschen wir ihnen ein glückliches 1993.
Αναμένοντας, σας ευχόμαστε ένα ευτυχισμένο 1993.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
das sind wir euch schuldig.
Αυτό είναι το χρέος μας απέναντί σας.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
dafür wünschen wir ihnen alles gute bei ihrer arbeit.
(Χειροκροτήματα)
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
bis dahin wünschen wir dem friedensprozeß jeden nur möglichen erfolg.
ΠΡΟΕΔΡΟΣ. — Κύριοι συνάδελφοι, το ζήτημα σ' αυτή τη φάση θεωρείται λήξαν.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
darüber hinaus wünschen wir uns eine zusammenarbeit auf messen und ausstellungen.
forum des editeurs (φόρουμ των εκδοτών) ρωπαϊκή πολιτική;
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
dieses parlamentarische organ wünschen wir uns so stark wir irgend möglich.
Μου φαίνεται όμως εφέτος κάπως υπερβολικά κατακερματισμένο.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
auch wünschen wir, daß noch weiter gehende vorzeitige lagerabschreibungen vorgenommen werden.
Στη συνέχεια, ζητάμε την έγκαιρη εξοικονόμηση των δαπανών αποθήκευσης.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
auf diese weise wünschen wir fröhliche weihnachten und der gemeinschaft ein gutes jahr 1991.
ΠΡΟΕΔΡΟΣ. — Η κοινή συζήτηση έληξε.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
das bedeutet nicht, daß wir diese krise wünschen, wir wollen sie nicht.
Είμαστε έτοιμοι να το συζητήσουμε.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
deshalb wünschen wir eine reihe von verbesserungen, beispielsweise auf dem gebiet der ausgeschlossenen sektoren.
Για αυτό επιθυμούμε ορισμένες βελτιώσεις λ.χ. όσον αφορά τους εξαιρούμενους τομείς.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: