Vous avez cherché: sonderabschreibungen (Allemand - Grec)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Greek

Infos

German

sonderabschreibungen

Greek

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Grec

Infos

Allemand

beihilferegelung über sonderabschreibungen

Grec

καθεστώς ειδικών αποσβέσεων

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

verlÄngerung der regelung fÜr sonderabschreibungen

Grec

ΠΑΡΑΤΑΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΕΣΤΩΤΟΣ ΕΙΔΙΚΩΝ eec 260 της 24.9.1993 ΑΠΟΣΒΕΣΕΩΝ

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

zrfg sonderabschreibungen und steuerfreie rücklagen 9 ermöglicht worden.

Grec

Η χαλυβουργική επιχείρηση salzgitter ag — stahl und technologie 8έλαβε έκτα- κτες αποσβέσεις και αφορολόγητα αποθεματικά βάσει του zrfg 9.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

eine kumulierung von sonderabschreibungen und steuerfreien rücklagen war jedoch nicht möglich.

Grec

Ωστόσο, οι έκτακτες αποσβέσεις και τα αφορολόγητα αποθεματικά δεν ίσχυαν σωρευτικώς.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

21 der volkswagen­konzern beantragte weiter, gemäß dem fördergebietsgesetz von 1991 sonderabschreibungen vornehmen zu dürfen.

Grec

21 Ο όμιλος volkswagen ζήτησε επίσης να του επιτραπεί να προβεί σε έκτακτες αποσβέσεις, σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί των ζωνών που δικαιούνται ενι­σχύσεων (fördergebietsgesetz) του 1991.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

bisher kamen nur die neuen länder und ost-berlin in den genuß der sonderabschreibungen und investitionszulagen.

Grec

Μέχρι σήμερα, μόνο τα νέα ομόσπονδα γερμανικά κράτη και το Ανατολικό Βερολίνο υπάγονταν στο ευνοϊκό καθεστώς των ειδικών αποσβέσεων και της φορολογικής ελαφρύνσεως για επενδύσεις.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

bei den sonderabschreibungen konnte das unternehmen im ersten jahr bzw. in den ersten jahren höhere abschreibungen auf zuschussfähige investitionen vornehmen, als sie nach den

Grec

Οι έκτακτες αποσβέσεις συνίσταντο στη δυνατότητα εγγραφής στον ισολογισμό της εταιρίας, ως επιδοτήσιμων επενδύσεων, ποσού αποσβέσεων που ήταν μεγαλύτερο σε σχέση με το κοινό δίκαιο, κατά το ή τα πρώτα έτη που έπονταν των εν λόγω επενδύσεων της σχετικής επιχειρήσεως.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

jedenfalls kam nicht nur die stahlindustrie in den genuss der steuerförderung nach dem zrfg, und die sonderabschreibungen und die steuerfreien rücklagen waren nicht ausschließlich ihr vorbehalten.

Grec

Εν πάση περιπτώσει, η βιομηχανία σιδήρου και χάλυβα δεν ήταν η μόνη που επωφελήθηκε από τα φορολογικά κίνητρα που προβλέπει ο zrfg και οι έκτακτες αποσβέσεις καθώς και τα αφορολόγητα αποθεματικά δεν προβλέφθηκαν αποκλειστικά γι’ αυτήν.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

bei den sonderabschreibungen konnten die begünstigten unternehmen im ersten jahr bzw. in den ersten jahren höhere abschreibungen auf zuschussfähige investitionen vornehmen, als sie nach den allgemeinen vorschriften möglich gewesen wären.

Grec

Οι έκτακτες αποσβέσεις συνίσταντο στη δυνατότητα εγγραφής στον ισολογισμό της εταιρίας, ως επιδοτήσιμων επενδύσεων, ποσού αποσβέσεων που ήταν μεγαλύτερο σε σχέση με το κοινό δίκαιο, κατά το ή τα πρώτα έτη που έπονταν των εν λόγω επενδύσεων της σχετικής επιχειρήσεως.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

nach artikel 2 dieser entscheidung sind sonderabschreibungen in höhe von 51,67 millionen dm für mosel ii und chemnitz ii und investitionszuschüsse in höhe von 189,1 millio­nen dm für mosel ii und chemnitz ii mit dem gemeinsamen markt unverein­bar.

Grec

Κατά το άρθρο 2 της Αποφάσεως, η χορήγηση έκτακτης αποσβέσεως ονομαστικής αξίας 51,67 εκατομμυρίων dm για το mosel ii και το chemnitz ii, και επενδυτικών επιδοτήσεων μέχρι του ποσού των 189,1 εκα­τομμυρίων dm για το mosel ii και το chemnitz ii, είναι ασυμβίβαστη με την κοινή αγορά.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

die kommission hat beschlossen, gegen die ausdehnung von zwei für das gebiet der ehemaligen ddr geltenden beihilferegelungen auf westberliner unternehmen das verfahren zu eröffnen. die beihilfen sind unternehmen mit höchstens 250 beschäftigten vorbehalten und bestehen aus sonderabschreibungen und einer investitionszulage.

Grec

3094/95 του Συμβου­λίου σχετικά με τις ενισχύσεις στις ναυπηγικές εργασίες — ΕΕ l 332 της 30ής Δεκεμβρίου 1995 και Δελτίο 12-1995. σημείο 1.3.58

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

mit ihrer abschaffung und dem wegfall von sonderabschreibungen (für die ehemaligen grenzgebiete) im jahre 1994 wird der aufwand für die regionalförderung in den alten bundesländern 30 % unter dem wert von 1991 liegen.

Grec

Με την κατάργηση και την άρση tojv ειδικοίν διευκoλύvσεojv απόσβεσης (για την πρώην παρα­μεθόρια περιοχή) το 1994, οι δαπάνες των περιφερειακών ενισχύσεων στη Δυτική Γερμανία ήταν κατά 30% χαμηλό­τερες σε σχέση με το 1991.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

daher stellt die französische regierung unter berücksichtigung der unausgeglichenen finanzstruktur des unternehmens am 30. juni 2002 fest, dass die verluste im wesentlichen auf sonderrückstellungen und sonderabschreibungen für wertverluste der vermögenswerte zurückzuführen seien, die es vor der vollkommen unvorhersehbaren marktwende erworben habe.

Grec

Με αυτά τα δεδομένα, οι γαλλικές αρχές αναφέρθηκαν στη μη ισορροπημένη οικονομική διάρθρωση της επιχείρησης στις 30 Ιουνίου 2002 και διευκρίνισαν ότι οι ζημίες οφείλονταν ουσιαστικά στις έκτακτες προμήθειες και αποσβέσεις που είχαν σχέση με την υποτίμηση ενεργητικού που είχε αποκτηθεί πριν από την εντελώς απρόοπτη αναστροφή των αγορών.

Dernière mise à jour : 2014-11-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,787,736,605 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK