Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
bedauerlicherweise muss ich ihnen sagen, dass die umstellung auf die einheitswährung mir wie eine zwangsmaßnahme vorkommt.
Λυπάμαι που σας λέω ότι η μετάβαση στο ενιαίο νόμισμα μου φαίνεται σαν μια εξαναγκαστική μετάβαση.
die klägerin rügt sodann, daß die kommission die streitige zwangsmaßnahme gegen sie wegen bereits beendeter verstöße verhängt habe.
Συνεπώς, το γεγονός ότι η εξαγωγή πραγματοποιήθηκε ακουσίως δεν αναιρεί τις ανωτέρω διαπιστώσεις.
diese zwangsmaßnahme gilt für vier monate und betrifft nur den bereich der sicherheitsüberwachung (teil 2, kapitel vii des vertrags).
Η κύρωση αυτή προβλέπεται για τετράμηνη διάρκεια και δεν αφορά παρά τα ζητήματα ελέγχου διασφαλίσεων (κεφάλαιο vii του δευτέρου τίτλου της Συνθήκης).
auch erweist sich die erforderlichkeit der streitigen zwangsmaßnahme daran, daß sie es ermöglicht, vorkehrungen dagegen anzuordnen, daß ähnliche verstöße in zukunft erneut begangen werden können.
Εξάλλου, το αναγκαίο της επίδικης κυρώσεως καταδεικνύεται από το ότι η κύρωση αυτή επιτρέπει την επιβολή μέτρων προς αποφυγή παρομοίων παραβάσεων στο μέλλον.