Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
entschädigungsansprüche wegen tod, verwundung, beschädigung oder verlust
követelések haláleset, sérülés, kár és veszteség esetén
Dernière mise à jour : 2010-09-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
europäische und nationale informationen über die rechte von opfern in strafverfahren und ihre entschädigungsansprüche,
az európai és nemzeti információkat az áldozatokat a büntetőeljárás során megillető jogokkal, valamint a kártérítéshez való joggal kapcsolatban;
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
davon seien nur entschädigungsansprüche gegen staatliche stellen ausgenommen, um die es hier nicht gehe.
a rendelet hatálya alól csak az állami hatóságokkal szembeni megtérítési igények vannak kivéve, amiről a jelen ügyben nincs szó.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
alle entschädigungsansprüche, die die gültigkeit oder rechtmäßigkeit des verkaufs der agb1 an den käufer betreffen, geltend gemacht
bárminemű kártalanítási igény, mely az agb1 eladásának érvényességével vagy jogszerűségével kapcsolatos, a vevő ellen a következők részéről:
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
entschädigungsansprüche wegen annullierter flüge wurden ebenso wie viele forderungen im zusammenhang mit flugumleitungen und kurzfristiger betreuung innerhalb vernünftiger fristen bearbeitet.
a törölt járatok miatti jegyár-visszafizetések iránti kérelmekkel a légitársaságok kellő időben foglalkoztak, csakúgy, mint a más útvonalra tereléssel és a rövid távú gondoskodással összefüggő kérelmekkel.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die haftungsbeschränkung sollte gegenüber dem geprüften unternehmen und gegenüber dritten gelten, die nach den nationalen rechtsvorschriften entschädigungsansprüche geltend machen können.
a felelősséget a könyvvizsgálat tárgyát képező társasággal és a nemzeti jog szerint kártérítési követelés benyújtására jogosult egyéb harmadik felekkel szemben kellene korlátozni.
Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
außerdem teilte die tschechische republik der kommission mit, dass bis zum zeitpunkt dieser verzichtserklärung weder die gecih noch die gecb entschädigungsansprüche nach den genannten bestimmungen erhoben hätten.
a cseh köztársaság egyben bejelentette a bizottságnak, hogy a lemondás dátumáig sem a gecih, sem a gecb vonatkozásában nem merültek fel kártalanítási igények az említett meghatározások ügyében.
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wenn sie mit drei oder mehr stunden verspätung am zielflughafen ankommen, haben sie gegebenenfalls dieselben entschädigungsansprüche wie im fall von flugannullierung, sofern die fluggesellschaft nicht nachweisen kann, dass die verspätung auf außerordentliche umstände zurückzuführen ist.
amennyiben a járat legalább háromórás késéssel éri el úti célját, az utast ugyanolyan kártalanítás illeti meg, mint a járat törlése esetén, kivéve ha a légitársaság bizonyítani tudja, hogy a késésre különleges körülmények adtak okot.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
nach ansicht der italienischen behörden hätte die verweigerung der gleichen entschädigungsansprüche, wie sie einem privatunternehmen zustehen würden, im fall von terni einen verstoß gegen den neutralitätsgrundsatz der eigentumsordnung gemäß artikel 295 eg-vertrag dargestellt.
az olasz hatóságok szerint, ha a ternit megfosztanák a megfelelő kártalanításhoz fűződő azon jogtól, amelyre egy magánkézben lévő társaság jogosult lenne, sértené az ek-szerződés 295. cikkében a tulajdoni rend semlegességére vonatkozóan megállapított elvet.
Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die mitgliedstaaten sorgen dafür, dass die systeme von ihren mitgliedern zusätzliche beiträge für den fall einfordern können, dass die zielausstattung zur regelung der entschädigungsansprüche im sinne von artikel 9 absatz 2 nicht ausreicht.
a tagállamok gondoskodnak arról, hogy a kártalanítási rendszerek kiegészítő befizetést kérhessenek a rendszer tagjaitól abban az esetben, ha a finanszírozási célszint nem elegendő a 9.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
insbesondere raschere erstregistrierung von eigentumsrechten und raschere bearbeitung von entschädigungsansprüchen sowie gewährleistung der nachhaltigkeit der entschädigungsstrategien und -mechanismen.
különösen az ingatlanok első nyilvántartásba vételének és a kárpótlási igénybejelentések feldolgozásának felgyorsítása, továbbá a kárpótlások fenntarthatóságát garantáló stratégiák és mechanizmusok biztosítása.
Dernière mise à jour : 2014-11-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :