Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
dieses treffen habe ich gewissermaßen nur vertagt.
lényegében csak elnapoltam ezt az ülést.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
es ist gewissermaßen ein sinnbild der europäischen lebensart.
bizonyos értelemben az „európai életmód” összefoglalásának tekinthető.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der verkehr ist gewissermaßen das nervensystem der gesamten wirtschaft.
a közlekedés és a szállítás az egész gazdaság „idegrendszereként” működik .
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das konventionelle europäische schienenverkehrsnetz ist gewissermaßen ein geflecht unterschiedlicher systeme.
a hagyományos európai hálózat tulajdonképpen különböző rendszerek keveréke.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die mitgliedstaaten müssen jetzt gewissermaßen gas geben und die reformen vorantreiben.
a tagállamoknak be kell szállniuk a vezetőülésbe,
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
„doch die unfälle mit todesfolge sind gewissermaßen nur die spitze des eisbergs.
a halálos kimenetelű közúti balesetek csak a jéghegy csúcsát jelentik.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
er belästigt und verfolgt die reisenden, erhebt von ihnen gewissermaßen einen zoll.
annyira alkalmatlankodik, hogy alig lehet megszabadulni tőle; üldözi az embereket és valóságos adót vet ki az utasokra.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
damit hat sich der akzent gewissermaßen von politischen absichten auf politische maßnahmen verlagert.
a hangsúly ezért bizonyos mértékig átkerült a politikai szándékokról a politikai intézkedésekre.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
er fand sein benehmen unerhört. man bestahl ihn gewissermaßen und beging geradezu eine tempelschändung.
ugy tetszett neki, hogy az idegen gyalázatosan viselkedik, hogy valósággal meglopja őt, hogy félig-meddig templomrablást, tehát szentségtörést követ el.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die Überlegungen entspringen einer betrachtung gewissermaßen „aus der vogelper-spektive“.
a szélesebb perspektíva érdekében a következő szempontokat „madártávlatból” állapítottuk meg.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
damit wird gewissermaßen ein umweltpolitischer konsens zwischen den entscheidenden europäischen institutionen über die handlungsnotwendigkeiten bis 2020 hergestellt.
ezáltal egyfajta környezetpolitikai konszenzus jön létre a meghatározó uniós intézmények között arról, hogy 2020-ig milyen intézkedésekre van szükség.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da ein großteil der zu fördernden maßnahmen für die eu gewissermaßen neuland ist, wurde ein vorsichtiger ansatz gewählt.
mivel a pénzügyileg támogatandó tevékenységek nagy része európai összefüggésben viszonylag új területeket érint, meglehetőségen óvatos megközelítést alkalmaztak.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
diese bildeten gewissermaßen hohe schornsteine, denn die flammen hatten sie im innern ihrer ganzen länge nach ausgehöhlt.
a fák törzse magas gyárkéményekhez volt hasonló, a láng teljes hosszában kimarta belsejüket.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
er angelte gern und war gewissermaßen stolz darauf, daß er es fertigbrachte, an einer so stumpfsinnigen beschäftigung geschmack zu finden.
nagyon szeretett horgászni, és szinte büszke volt rá, hogy ilyen ostoba foglalkozásban is örömét tudja lelni.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
2.5 dazu werden im kommissionsdokument interessante umfrageergebnisse wiedergegeben, die diese hemmnisse bzw. triebfedern beschreiben und gewissermaßen quantifizieren.
2.5 ennek kapcsán az európai bizottsági dokumentum érdekes közvélemény-kutatási eredményeket idéz, amelyek ezeket az akadályokat, illetve motiváló tényezőket leírják és bizonyos mértékig számszerűsítik.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
3.4 die wurzeln jugendlicher gewalt liegen gewissermaßen im fehlenden sozialen zusammenhalt, der mit einer krise des bürgersinns in den städten zusammenhängt.
3.4 a fiatalkorúak által elkövetett erőszak gyökerei a hiányzó társadalmi kohézióban keresendők, amely kapcsolódik a városi polgárság válságához.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
für 2002 wird ein weiterer beschäftigungsrückgang erwartet, und diese erwartung wurde durch die schließung einer anlage im vereinigten königreich im zweiten quartal 2002 gewissermaßen bestätigt.
a foglalkoztatás további esése várható 2002-ben, és ezt a várakozást bizonyos mértékben igazolta egy egyesült királyságbeli gyár bezárása 2002 második felében.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
durch die neue verordnung wird nun ein europäisches netz von untersuchungsstellen für die sicherheit der zivilluftfahrt eingeführt, das gewissermaßen eine natürliche fortsetzung der bestehenden informellen zusammenarbeit zwischen den unfalluntersuchungsstellen der mitgliedstaaten darstellt.
ebből a célból az új rendelet létrehozza a polgári légiközlekedés-biztonsági vizsgálatokat végző hatóságok európai hálózatát, amellyel megerősödik a légi közlekedési balesetek kivizsgálását végző tagállami hatóságok között már létező informális együttműködés.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bekanntlich gibt es an verschiedenen orten auf der welt erfahrene handwerker, die eine waffe ausgehend vom originalmodell kopieren und gewissermaßen „klonen“ können.
köztudott, hogy szerte a világon vannak olyan tapasztalt kézműves mesterek, akik az eredeti modell alapján le tudnak másolni, és valamiképpen „klónozni” tudnak egy adott fegyvert.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
deshalb befürchtet er, dass die einführung des gesetzes möglicherweise bloß eine vorbereitende maßnahme ist, um das runet vom rest der welt abzuschotten - gewissermaßen eine art neuer eiserner vorhang .
ezért tart attól, hogy a végrehajtása csak az orosz internetnek a világ többi részétől való elválasztását, egyfajta új vasfüggönyt készíti elő.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :