Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
in italien und griechenland können pflegende personen freiwillige beiträge abführen.
il versamento volontario dei contributi da parte delle persone che si occupano di un familiare è ammesso in italia e in grecia.
vielzahl der worden, satzabgabe in höhe von insgesamt 364 mio. eur abführen.
tutti i dieci stati membri citati dovranno versare il cosiddetto «prelievo supplementare» per un importo complessivo di 364 milioni di euro.
diese sollen ihre einkommenssteuer an die union abführen (artikel 12).
e' necessario che tutti siano rispettati, stati grandi e piccoli e, in proposito, il deputato si è detto contrari agli «assi» tra grandi paesi perchè occorre rendere più forte l'europa e farla sentire come qualcosa di comune.
bei ausschüttung der erträge müssen die anleger dann keine weiteren steuern mehr abführen.
grazie a questo sistema, gli investitori non debbono pagare ulteriori imposte al momento della distribuzione dei redditi derivanti da tali investimenti.
diese erzeuger sind somit finanziell denjenigen gleichgestellt, die ihre produktion an die dkv abführen.
questi produttori vengono così equiparati finanziariamente a quelli che consegnano la loro produzione alla dkv.
die unternehmenschefs selbst müssen ebenfalls einen pauschalbetrag abführen, um ihre eigene weiterbildung zu finanzieren.
gli imprenditori dovranno egualmente versare una quota forfettaria per finanziare la loro formazione.
drittens habe rtp für die ausgleichsentschädigungen umsatzsteuer an den staat abführen müssen, wodurch sich der nettobetrag verringere.
infine, su tali compensazioni la rtp doveva pagare l’iva, il che ne riduceva l’importo netto.
bei Überschreitung der obergrenzen müssen die banken einen bestimmten prozentsatz des überschüssigen betrages in form einer unverzinslichen einlage an die zentralbank abführen.
in caso di superamento del massimale fissato, le banche dovranno versare alla banca centrale una percentuale dell'importo eccedente sotto forma di deposito infruttifero.
darin wird der anteil der steuereinnahmen festgelegt, den die historischen territorien nach abzug des beitrags an den staat an das baskenland abführen müssen.
in quest’ultima viene fissata la quota delle entrate fiscali che i territori storici sono tenuti a versare ai paesi baschi, previa detrazione del contributo finanziario allo stato.
besonders konstruiert zum abführen (discharge) der reaktionsstoffe gegen einen druck größer/gleich 100 kpa,
appositamente progettati per scaricare i prodotti della reazione contro una pressione di 100 kpa o più;
bremsanlagen, die kinetische energie durch erwärmung der schiene abführen, dürfen keine bremskräfte erzeugen, die folgende werte überschreiten:
i sistemi di frenatura che dissipano energia cinetica sotto forma di calore nelle rotaie non devono creare sforzi di frenatura superiori a:
der arbeitnehmeranteil stellt eine verbindlichkeit des arbeitnehmers (und nicht des arbeitgebers) dar, selbst wenn der arbeitgeber ihn an die sozialversicherungsanstalt abführen muss.
ciò perché la parte del contributo che dovrebbe essere pagato dal lavoratore costituisce un obbligo del lavoratore (e non del datore di lavoro), anche se è il datore di lavoro che deve versarlo al zus.
24 — die kommission führt den fall eines steuerpflichtigen an, der in einem bestimmten steuerjahr keinerlei steuererklärung abgegeben hat, jedoch 600 000 euro hätte abführen müssen.
24 — la commissione cita il caso in cui il soggetto passivo ha omesso di presentare la dichiarazione iva in un determinato anno, relativamente al quale avrebbe dovuto versare eur 600 000.
der kommissar hat darauf hingewiesen, daß die mitgliedstaaten, wenn alles gutgeht, ab 1. januar die 1,4% vom mehrwertsteueraufkommen abführen werden.
apprezziamo dunque il grandissimo sforzo compiuto dal presidente del consiglio.