Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
es wäre interessant, das weiter auszuführen, aber das geht aufgrund der knappen zeit nicht.
sarebbe interessante approfondire tale aspetto, ma purtroppo non è possibile per il poco tempo a mia disposizione.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
angesichts der knappen zeit werde ich mich sehr kurz fassen.
il tempo a disposizione non mi permette che brevissimi cenni.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich will der knappen zeit wegen die liste nicht fortsetzen.
visto che il tempo stringe non continuerò con questa triste litania.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
angesichts der knappen zeit werde ich nur drei kurze anmerkungen machen.
dato il poco tempo di cui dispongo farò soltanto tre brevi osservazioni.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aufgrund der knappen zeit möchte ich nur auf einige punkte eingehen, die auch aus österreichischer sicht von großer bedeutung sind.
molte volte la nostra ipocrisia e la nostra mancanza di coraggio riguardo a queste tema sono la causa dell'isolamento e della disperazione delle nuove generazioni, condotte alla logica della fuga attraverso la droga.
befürchtet, dass es aufgrund der knappen mittel zu erheblichen spannungen zwischen sektoren und erzeugnissen kommt.
teme, infine, che l'esiguità del bilancio provochi gravi tensioni tra settori e tra prodotti.
es wird aufgrund der knappen zur verfügung stehen den mittel unmöglich sein, die angestrebten ziele zu erreichen.
il relatore fa notare giustamente che la decisione del consiglio sul finanziamento del programma di ricerca 1987-1991 limita notevolmente il campo di azione e di manovra nella presentazione di specifici programmi di ricerca.
aufgrund der knappen zeit werde ich mich bei meinen abschließenden bemerkungen auf einige der punkte beschränken, die von den abgeordneten direkt angesprochen wurden.
dati i limiti di tempo, i miei commenti conclusivi si limiteranno ad alcune questioni affrontate direttamente dagli onorevoli deputati.
angesichts der knappen zeit, die mir zur verfügung steht, möchte ich mich auf diesen punkt beschränken.
tuttavia, ora debbo porre una domanda. voi vedete qualche chiaro modello di politica economica da seguire?
angesichts der knappen zeit, die uns zur verfügung steht, wollen wir hier keine dialektischen sophismen anstellen.
perché non può neppure accettare ciò che dicono i rapporti di valutazione, e cioè che per gestire efficace mente i programmi occorre più personale?
erlauben sie mir, in der knappen zeit, die mir zur verfügung steht, kurz auf die landwirtschaft einzu gehen.
infine, nelle difficoltà che dovremo superare avremo bisogno sia di coraggio che di immaginazione.
ich möchte noch einmal betonen, daß ich über diese redegelegenheit froh bin, aber aufgrund der knappen zeit nicht alle punkte erwähnen kann, die ich gerne ansprechen würde. de.
vorrei sottolineare an cora una volta quanto sia lieto dell'opportunità che ci è stata offerta oggi; purtroppo, però, il tempo non basta per fare tutte le considerazioni che vorrei.
dass nichtausreichend mittelverfügbar waren, ist zum einen ein beweis für den erfolg dieses verfahrens und zum anderen unvermeidbar aufgrund der knappen finanzmittel für die außenhilfe.
l’insufficiente disponibilità di bilancio è da unlatoindice del successo e, dall’altro, inevitabile per le scarse risorse finanziarie destinate agli aiuti esterni.
er erklärte, der ausschuß habe - wie auch im fall der vorerwähnten stellungnahme -aufgrund der knappen frist auf das verfahren des hauptberichterstatters zurückgreifen müssen.
precisa che, come nel caso dell'altro parere summenzionato, sono stati i tempi ristretti concessi al comitato per pronunciarsi ad obbligarlo a ricorrere alla procedura del relatore generale.
der präsident. — verehrte kolleginnen und kollegen, angesichts der knappen zeit können wir die bei den dringlichkeitsanfragen nicht mehr behandeln.
abbiamo richiesto l'invio di una missione parlamentare e non semplicemente l'invio di funzionari della commissione.
aufgrund der knappen zeit zwischen der veröffentlichung der ratsverordnung und der antragsfrist wird eine mitteilung im amtsblatt veröffentlicht, um die interessierten kreise über die einzelheiten zu informieren und es ihnen zu ermöglichen, ihre anträge im voraus vorzubereiten.
dati i margini di tempo ristretti fra la pubblicazione del regolamento del consiglio e il termine per la presentazione delle domande, sulla gazzetta ufficiale verrà pubblicata una comunicazione per informare nel dettaglio le parti interessate e consentire loro di preparare in anticipo le domande.