Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
die gemeinschaftsregelung enthält zwei gruppen spezieller ausnahmen von der begleichung der zollschuld.
la seconda categoria di eccezioni, che non richiede l'esistenza di un errore da parte delle stesse autorità competenti, subordina il rimborso o lo sgravio dei dazi all'importazione a due condizioni cumulative, vale a dire l'esistenza di una situazione particolare e l'assenza di simulazioni o di negligenza manifesta da parte dell'operatore economico.
der gläubiger muss sämtliche bis zur begleichung der hauptforderung auflaufenden zinsen verlangen können
il creditore deve avere la possibilità di richiedere l’integralità degli interessi maturati fino alla data del pagamento dell’importo principale del credito
[…] auf diese weise getilgte verbindlichkeiten werden zum zeitpunkt ihrer begleichung versicherungsmathematisch bewertet.
[…] gli impegni che verranno saldati secondo questa modalità saranno calcolati mediante valutazione attuariale alla data del versamento.
in unserer entschließung heißt es, daß 38 % der entwicklungshilfe zur begleichung der auslandsschulden dient.
nella nostra risoluzione si dice che il 38 % della cooperazione allo sviluppo è stata destinata al pagamento del debito estero.
abschlusszahlung (erste und einzige zahlung oder begleichung des restbetrags nach vorauszahlung oder normale ausfuhrerstattung)
pagamento finale (primo ed unico pagamento o saldo in seguito ad anticipo o pagamento normale della restituzione all’esportazione)
oktober 2002 zur festlegung der modalitäten für verwaltung und begleichung gegenseitiger forderungen für gesundheitsleistungen zur erleichterung und beschleunigung der begleichung dieser forderungen
b) l'accordo del 2 ottobre 2002 che stabilisce modalità particolareggiate per la gestione e il conguaglio di crediti reciproci in materia di assistenza sanitaria al fine di facilitare e accelerare la liquidazione di tali crediti.
158 400 000 lit nebst zinsen von 14,2 % seit 1. november 1986 bis zum tag der tatsächlichen begleichung.
«1) il comune di montorio al vomano è condannato a pagare alla commissione a titolo dei contratti nn.
246 000 000 lit nebst zinsen von 14,2 % seit 1. dezember 1986 bis zum tag der tatsächlichen begleichung;
dal convenuto che esso si assuma la responsabilità di un danno che deriva dalle decisioni o dalla carenza della commissione stessa.