Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
die menge bemisst sich nach der unten stehenden tabelle.
vengono forniti dei cucchiai dosatori di 3 misure per misurare correttamente la dose di aivlosin 8,5 mg/g polvere orale da miscelare con la razione giornaliera, secondo lo schema riportato in seguito.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
die relative wesentlichkeit bemisst sich insbesondere nach der art der transaktion bzw.
la rilevanza si valuta in particolare rispetto alla natura dell'operazione o al suo importo;
Dernière mise à jour : 2017-01-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die qualität der erörterungen bemisst sich natürlich nach der qualität des dolmetschens.
la qualità del dibattimento dipende ovviamente dalla qualità dell’interpretazione.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das krankengeld von arbeitnehmern bemisst sich nach dem arbeitsentgelt zum zeitpunkt der erkrankung.
per i lavori subordinati, l’indennità giornaliera in denaro è calcolata sulla base dell’ultima retribuzione percepita prima dell’inizio dell’infermità.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die relative wesentlichkeit bemisst sich insbesondere nach der art der transaktion bzw. ihrem finanzvolumen.
l'importanza relativa si apprezza in particolare rispetto alla natura della transazione o del suo importo.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die relative wesentlichkeit bemisst sich insbesondere nach der art der transaktion bzw. ihrem finanzvolumen;
la rilevanza si valuta in particolare rispetto alla natura dell'operazione o al suo importo;
Dernière mise à jour : 2014-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der verbrauch an konsumgütern bemisst sich an der lokalen bevölkerung, ist aber auch abhängig vom jeweiligen touristenaufkommen.
tale settore dipende dalle importazioni degli stati membri; i consumi sono sostenuti dalla popolazione locale, ma fluttuano anche in funzione delle presenze turistiche.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die erfüllung der mindestreservepflicht bemisst sich anhand des tagesdurchschnittlichen mindestreserveguthabens innerhalbeiner etwa einmonatigen mindestreserve-erfüllungsperiode.
il rapportodebito pubblico/pil viene definito come il rapporto tra il debito pubblico e il prodotto internolordo ai prezzi di mercato correnti ed è oggetto di uno dei criteri di convergenza relativi allafinanza pubblica previsti dall’articolo 104, paragrafo 2, del trattato.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die erfüllung der mindestreservepflicht bemisst sich anhand des tagesdurchschnittlichen mindestreserveguthabens innerhalb einer etwa einmonatigen mindestreserve-erfüllungsperiode.
operazione pronti contro termine[ repurchase agreement]: contratto che prevede la vendita di attività finanziarie con riacquisto a un prezzo predefinito e a una data futura specificata, oppure su richiesta.
Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
der betrag kann, nach fristgerechtem eingang des antrags, mit einer entscheidung der widerspruchsabteilung, der nichtigkeitsabteilung oder der beschwerdekammer neu festgesetzt werden.“.
su richiesta presentata entro il termine prescritto, tale importo può essere riveduto con decisione della divisione d’opposizione o della divisione di annullamento o della commissione di ricorso».
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der betrag des kindergeldes bemisst sich nach drei einkommensgruppen, die an den nationalen mindestlohn (smn) gekoppelt sind:
tale indennitaÁ eÁ piuÁ elevata nei primi 12 mesi di vita e puoÁ essere rivalutata a partire dal terzo discendente avente diritto .
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die höhe des zuschlags bei behinderung bemisst sich nach drei altersstufen, und die höhe sondererziehungsbeihilfe für kinder richtet sich nach der höhe der monatlichen schulge bühren und des haushaltseinkommens.
in linea generale, le prestazioni sopra descritte possono essere erogate soltanto a persone che non godono della copertura degli altri regimi contributivi o che, anche se iscritte a tali regimi, non soddisfano i requisiti richiesti per la copertura del rischio.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der umsatzerlös bemisst sich nach dem beizulegenden zeitwert der erhaltenen erzeugnisse, waren oder dienstleistungen, korrigiert um den betrag etwaiger zusätzlich geflossener zahlungsmittel oder zahlungsmitteläquivalente.
il ricavo è determinato dal fair value (valore equo) delle merci o dei servizi ricevuti, rettificato dall'importo di eventuali pagamenti in disponibilità liquide o mezzi equivalenti.
Dernière mise à jour : 2012-08-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die entschädigung bemisst sich nach der dauer, die zwei jahre ab dem vertragsende nicht übersteigen darf, nach der art des agentur-vertrages und nach der abfertigung.
l'indennità va commisurata alla durata, non superiore a due anni dopo l'estinzio-ne del contratto, alla natura del contratto di agenzia e all'indennità di fine rapporto.
Dernière mise à jour : 2013-06-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das körperschaftsteuersystem bemißt sich nach den modalitäten sowie dem umfang der den aktionären gewährten steuererleichterung bei der körperschaftsteuer auf die in form von dividenden ausgeschütteten gewinne.
il sistema d'imposta sulle società è definito in relazione alle modalità, nonché all'estensione degli sgravi fiscali accordati agli azionisti per quanto riguarda l'imposta sulle società gravante sugli utili distribuiti sotto forma di dividendi.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die von der ausnahmeregelung gedeckte abfallmenge der ausdrücklich zur laboranalyse bestimmten abfälle bemisst sich nach der mindestmenge, die zur ordnungsgemäßen durchführung der analyse in jedem einzelfall notwendig ist, und darf 25 kg nicht übersteigen.
il quantitativo di rifiuti che fruiscono dell'esenzione riservata ai rifiuti esplicitamente destinati alle analisi di laboratorio è determinato in base alla quantità minima ragionevolmente necessaria per effettuare correttamente l'analisi in ciascun caso particolare e non deve superare i 25 kg.
Dernière mise à jour : 2016-10-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(2) der beitrag eines mitglieds zum verwaltungshaushalt für jedes rechnungsjahr bemisst sich nach dem verhältnis seiner stimmenzahl zum zeitpunkt der genehmigung des verwaltungshaushalts für das betreffende rechnungsjahr zur gesamtstimmenzahl aller mitglieder.
il contributo di ciascun membro al bilancio amministrativo per ogni esercizio finanziario è proporzionale al rapporto esistente, al momento dell'adozione del bilancio amministrativo di questo esercizio, tra il numero di voti del membro in questione e il numero di voti di tutti i membri.
Dernière mise à jour : 2016-10-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der für ein jahr vorläufig geltende pro–rata–satz bemißt bemisst sich nach dem auf der grundlage der umsätze des vorangegangenen jahres ermittelten pro–rata–satz.
il prorata applicabile in via provvisoria per un anno è quello calcolato sulla base delle operazioni dell’anno precedente.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das maß der humanität, liberalität und demokratiefähigkeit einer gesellschaft bemißt sich am umgang gerade mit minderheiten.
oostlander (ppe). - (nl) signor presidente, il tema mi interessa moltissimo e mi congratulo con l'onorevole roth di averlo affrontato in maniera così decisa.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kann der beizulegende zeitwert der erhaltenen erzeugnisse, waren oder dienstleistungen nicht hinreichend verlässlich bestimmt werden, so bemisst sich der umsatzerlös nach dem beizulegenden zeitwert der aufgegebenen erzeugnisse, waren oder dienstleistungen, korrigiert um den betrag etwaiger zusätzlich geflossener zahlungsmittel oder zahlungsmitteläquivalente.
quando il fair value (valore equo) delle merci o dei servizi ricevuti non può essere determinato attendibilmente, il ricavo è calcolato sulla base del fair value (valore equo) delle merci o dei servizi forniti, rettificato dell'importo di eventuali pagamenti in disponibilità liquide o mezzi equivalenti.
Dernière mise à jour : 2012-08-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.