Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
die zugrundeliegenden probleme
le questionisottostanti sottostanti
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die zugrundeliegenden sozialen fragen
problemi sociali alla base del fenomeno
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das gleiche gilt für die zugrundeliegenden netze.
lo stesso vale per le reti di supporto.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die zugrundeliegenden risikopositionen umfassen keine verbriefungen.
le esposizioni sottostanti non comprendono cartolarizzazioni.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
schritt b) die nennwerte oder die zugrundeliegenden werte
per la fase b): il capitale di riferimento o i valori sottostanti
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die zugrundeliegenden wachstumskräfte bleiben im großen und ganzen unverändert.
in ogni modo, l'incentivo economico e la volontà politica di sostegno della stabilizzazione e degli aggiustamenti strutturali devono essere rafforzati da prospettive di crescita a breve termine.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
besteht über die zugrundeliegenden politi schen entscheidungen ein konsens?
nel 1992, senza un vero mercato, l'europa piomberebbe in un marasma economico.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dies ¡st erst seit einiger zeit möglich, nachdem die zugrundeliegenden gesetzlichen
ciò è possibile da poco tempo, dopo che le disposizioni di legge che stanno alla base e le prescrizioni di valutazio
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
diese anforderung gilt für artikel, aber nicht für die zugrundeliegenden daten32.
l'obbligo attiene agli articoli, ma non ai dati che ne costituiscono la base32.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die bemühungen um vereinfachung sind unbestreitbar wichtig und die zugrundeliegenden ziele begrüßenswert.
l'importanza delle iniziative di semplificazione è indubbia, e gli obiettivi che esse si pongono vanno condivisi e appoggiati.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
trotzdem machen die zugrundeliegenden politischen interessen den inhalt äußerst brisant".
tuttavia, interessi politici di fondo lo rendono estremamente delicato".
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
allerdings erscheinen die zugrundeliegenden wachstumsprognosen für die ersten jahre des programms zu zuversichtlich.
esso constata però che il programma non dà indicazioni sui fu turi orientamenti delle riforme strutturali e che non illustra strategie e priorità del governo in ma teria d'investimenti.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ausserdem ist der konjunkturbereinigte haushalssaldo besonders wichtig, um die zugrundeliegenden haushaltsentwicklungen zu bewerten.
infine, il saldo di bilancio depurato del ciclo è particolarmente importante per valutare l’andamento dei bilanci.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich möchte deutlich darauf hinweisen, daß hier die zugrundeliegenden vorschriften nicht geändert wurden.
voglio che sia ben chiaro che i regolamenti a fronte di cui avvengono i pagamenti sono rimasti intatti.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
die zugrundeliegenden umweltkriterien erfordern wissenschaftliche analysen der umweltauswirkungen des produktes in allen bereichen des lebenszyklus.
eorganismo competente nazionale valuta la richiesta, utilizzando le informazioni fornite dal richiedente e i risultati delle analisi previste eseguite presso laboratori indipendenti.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die zugrundeliegenden interessen können dabei jedoch, wie wir soeben festgestellt haben, sehr verschieden sein.
. una consistente innovazione, che porta ad offrire alla clientela prodotti e servizi nuovi (tenuta di conti, assicurazioni individuali ecc.).
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die zugrundeliegenden risikopositionen umfassen keine übertragbaren wertpapiere im sinne der richtlinie 2014/65/eu.
le esposizioni sottostanti non comprendono valori mobiliari ai sensi della direttiva 2014/65/ue.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die kommission übermittelt die ergebnisse der technischen anpassung nach absatz 1 und die zugrundeliegenden wirtschaftsprognosen dem europäischen parlament und dem rat.
la commissione comunica i risultati degli adeguamenti tecnici di cui al paragrafo 1 e le sottostanti previsioni economiche al parlamento europeo e al consiglio.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bisher weichen die nationalen rechtsvorschriften und gepflogenheiten – ebenso wie die zugrundeliegenden konzepte – stark voneinander ab.
le normative e le pratiche nazionali in materia divergono ancora notevolmente, così come l'interpretazione dei concetti alla loro base.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
4.1.4 jede stadt hat die ihr eigenen probleme und möglichkeiten, während die zugrundeliegenden entwicklungen weitgehend identisch sind.
a questo proposito occorre menzionare lo sviluppo dei cosiddetti "magazzini d'impresa" nei centri e nelle periferie delle città.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent