Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
freiliegende seite: die dem fahrzeuginnenraum zugewandte seite, wenn der werkstoff in dem fahrzeug eingebaut ist.
faccia esposta: la superficie rivolta verso l'abitacolo quando il materiale è installato sul veicolo.
darüber hinaus wurden zwei weitere systeme geprüft, eines für den fahrzeuginnenraum, das andere für die abgasanlagen.
sono stati presi in esame due ulteriori sistemi, uno per l'abitacolo delle autovetture, l'altro per i tubi di scappamento.
die außenseite des fahrzeugs und der fahrzeuginnenraum sind zu überwachen, um zu entscheiden, ob die anforderungen dieses anhangs erfüllt werden.
la parte esterna del veicolo e l'abitacolo devono essere controllati per accertare che i requisiti del presente allegato siano soddisfatti (ad es.
die außenseite des fahrzeugs und der fahrzeuginnenraum sind zu überwachen, um zu entscheiden, ob die vorschriften dieses anhangs eingehalten sind (z.
la parte esterna del veicolo e l'abitacolo devono essere controllati per accertare che i requisiti del presente allegato siano soddisfatti (ad esempio per mezzo di videocamere, microfoni, ecc.).
kinder, die mit dem auto befördert werden, sind im fahrzeuginnenraum einer äußerst hohen schadstoffbelastung ausgesetzt, deren werte nach messungen über den schadstoffkonzentrationen der außenluft liegen.
accanto all’obesità dichiarata, numerosi bambini sono insovrappeso e presentano un cattivo sviluppo corporale acausa della mancanza di esercizio, con grave pregiudizio peril loro sviluppo corporeo.
bei werkstoffen aus überlagerten schichten verschiedener zusammensetzung, die nicht als verbundwerkstoffe gelten, werden alle werkstoffschichten bis zu einer tiefe von 13 mm von der dem fahrzeuginnenraum zugewandten fläche einzeln geprüft.
nel caso di più strati di materiali diversi, non considerati compositi, ogni strato compreso in una profondità di 13 mm a partire dalla superficie rivolta verso la cabina deve essere sottoposto alla prova separatamente.
daraus läßt sich ableiten, daß der im hinblick auf die passive sicherheit wichtigste teil des fahrzeugs der fahrzeuginnenraum ist, welcher als Überlebenszelle konstruiert werden muß,die auch noch nach einem frontalzusammenstoß intakt ist.
fondamentali sono infine i sistemi di ritenuta ed in particolare le cinture di sicurezza, chedovrebbero essere rese obbligatorie anche per i passeggeri posteriori, in considerazione dei gravidanni che possono subire, e provocare.
2.16 "fahrzeuginnenraum" den raum zur unterbringung der insassen, der begrenzt wird durch dach, boden, seitenwände, türen, äußere verglasung, stirnwand und die ebene der kofferraumtrennwand oder die ebenen der rückenlehne der hinteren sitze und gegebenenfalls die trennwand der antriebsbatterieschale(n) mit den einteiligen elementen der antriebsbatterie des elektrofahrzeugs;
"comparto passeggeri" indica lo spazio per far accomodare gli occupanti, delimitato da tetto, pavimento, pareti laterali, portiere, la lucidatura esterna, il deflettore frontale e il piano del deflettore del comparto posteriore o il piano del supporto posteriore dei sedili posteriori e, se necessario, eventuali partizioni del/i contenitore/i contenente/i i monoblocchi della batteria di propulsione del veicolo elettrico;