Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
wir müssen den neuen herausforderungen gewachsen sein.
formazione senza mezzi finanziari non è possibile.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich weiß, daß dieses parlament der herausforderung gewachsen sein wird.
dobbiamo considerarci molto fortunati, qui in europa, di avere problemi di eccedenze piuttosto che di razionamento o di penuria di alimenti.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der einschlägige rechtsrahmen muss neuen technologischen herausforderungen gewachsen sein.
anche il quadro giuridico dovrà essere adeguato alle nuove realtà tecnologiche.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die gap muss den zahlreichen großen herausforderungen der zukunft gewachsen sein.
la pac deve fornire una risposta alle numerose importanti sfide che dovrà affrontare in futuro.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die ingenieure dürften den neuen anforderungen in der regel gewachsen sein.
investimenti cospicui sono necessari anche in altri settori delle infrastrutture pubbliche essenziali.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
auch dürfte der wunsch vieler entwicklungsländer nach internationalen wettbewerbsregeln gewachsen sein.
potrebbe inoltre crescere il desiderio di numerosi paesi in via di sviluppo nei confronti di norme internazionali sulla concorrenza.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
um was geht es? wir müssen den herausforderungen des 21. jahrhunderts gewachsen sein.
per quanto riguarda la clonazione, il consiglio ha adottato un testo ancora più severo di quello del parlamento.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das ist besonders wichtig, wenn die eu den folgen der bevölkerungsüberalterung gewachsen sein will.
ciò è fondamentale affinché l'ue possa far fronte alle conseguenze di un progressivo invecchiamento della popolazione.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wir kehren zu unserer arbeit zurück und werden ihr besser gewachsen sein als bisher.
penso che questo accostamento sia di buon auspicio.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
• die volkswirtschaft des beitrittskandidaten muß dem sich verschärfenden wettbewerb im binnenmarkt grundsätzlich gewachsen sein.
• in linea di massima l'economia del paese candidato all'adesione dev'essere in grado di affrontare la concorrenza sempre più vivace in seno al grande mercato.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nur mit der nachhaltigen unterstützung gut informierter bürger wird die union den bevorstehenden herausforderungen gewachsen sein.
l'unione potrà misurarsi con successo con le sfide che le stanno o le staranno dinanzi solo se sarà decisamente sostenuta da cittadini bene informati.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
andernfalls werden wir der herausforderung seitens japans und der vereinigten staaten einfach nicht gewachsen sein.
la comunità non si è mai decisa a considerare le questioni monetarie come un elemento determinante del commercio mondiale, mentre gli stati uniti hanno fatto della caduta del dollaro uno strumento di politica commerciale.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der zu erwarten den erweiterung durch neue mitgliedstaaten muß die gemeinschaft auch durch ihre administrative kraft gewachsen sein.
È pertanto per tale motivo che vogliamo inserire nel comune diritto comunitario la libera circolazione delle persone e tutto quel che vi ha a che fare.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
diese flexibilität ist deshalb so wichtig, weil das system dem starken bevölkerungsanstieg in der urlaubssaison gewachsen sein muss.
tale flessibilità è essenziale per gestire in modo efficace la considerevole variazione di popolazione durante la stagione estiva.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wir sind überzeugt, dass die kommission und vor allem herr kommissar michel barnier dieser herausforderung gewachsen sein werden.
siamo certi che la commissione e in particolare il commissario barnier, saranno all' altezza di questa sfida.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
das wwu-system der wirtschaftlichen governance muss den herausforderungen, denen sich der euroraum zu stellen hat, gewachsen sein.
il sistema di governance economica dell’uem deve essere in grado di raccogliere le sfide che l’area dell’euro è chiamata ad affrontare.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wir hoffen, daß die gemeinschaft und die mitgliedstaaten in diesem bereich ihrer gleichzeitig schwierigen und zukunftsträchtigen aufgabe gewachsen sein werden.
poiché a tal proposito ci sono stati dei contrasti vorrei affermare, per quanto mi riguarda e certamente anche a nome della commissione che rappresento, che sarebbe più logico evitare di presentare questa proposta, poiché, riflettendo bene - lo posso ben dire - ci siamo resi conto che essa mira al punto sbagliato.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
einerseits die negative, ängstliche haltung, daß portugal von der gemeinschaftskonkurrenz niedergewalzt werden könnte und dem ziel 1992 nicht gewachsen sein würde.
in questi quattro anni di presenza nella comunità, i portoghesi hanno già dimostrato di aver adottato la seconda posizione.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aber sowohl aus der sicht der demokratie als auch im hinblick auf die leistungsfähigkeit dürfte das derzeitige instrumentarium den zu bewältigenden aufgaben kaum in befriedigender weise gewachsen sein.
ma, sia sotto l'aspetto della democrazia che sotto quello dell'efficacia, lo strumentario esistente non sembra sufficiente per i compiti che l'attendono.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
6.wenn die eu ihrer verantwortung als weltmacht gewachsen sein und einen beitrag zur globalen governance leisten will, so muss sie öfter mit einer stimmesprechen.
3.nel libro bianco, la commissione ha invitato il consiglio a migliorare il coordinamento tra le diverse formazioni e a rafforzare le sue capacità di orientamento politico e la coerenza tra le azioni dell’unione europea e quelle degli stati membri.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :