Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
nur als schwanz
code
Dernière mise à jour : 2017-01-16
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
nur als beifang.
esclusivamente come catture accessorie.
Dernière mise à jour : 2017-02-07
Fréquence d'utilisation : 13
Qualité :
dies nur als hinweis.
queste sono le basi di tale nuova strategia.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das nur als vorschlag!
e’ solo un’ idea!
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
% nur als (nationalität)
% solo nazionale
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
[15] nur als beifang.
[15] unicamente come cattura accessoria.
Dernière mise à jour : 2016-11-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(nur als denkhilfe anzusehen)
- schema di riflessione -
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das ist nur als Übergangssituation annehmbar.
il passato, il fondo sociale è stato scisso in un sistema assai complicato di linee separate, a seconda dei vari tipi di destinatari.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der stahlbau solle nicht nur als
se le strutture in acciaio fossero cosi' considerate,
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
1386/2007 nur als beifang gefangen.
1386/2007 4 straipsnio 2 dalyje nustatytų apribojimų.
Dernière mise à jour : 2010-08-30
Fréquence d'utilisation : 7
Qualité :
er handelt dann nämlich nur als vermittler.
egli funge solo da tramite.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
[*] diese nummer dient nur als beispiel.
[*] il secondo numero è indicato unicamente a titolo di esempio.
Dernière mise à jour : 2013-04-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
weitere programme können nur als pilotprogramme funktionieren.
queste politiche hanno avuto un insuccesso perché disprezzavano il settore pubblico per principio.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
[*] die erste nummer dient nur als beispiel.
[*] il secondo numero è citato unicamente a titolo esemplificativo.
Dernière mise à jour : 2016-12-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
[1] die zweite nummer dient nur als beispiel.
[1] il secondo numero è citato unicamente a titolo esemplificativo.
Dernière mise à jour : 2017-01-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :