Vous avez cherché: schraubenkupplung (Allemand - Italien)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Italien

Infos

Allemand

schraubenkupplung

Italien

attacco a vite

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

kupplugsschwengel der schraubenkupplung

Italien

manubrio del tenditore degli organi di attacco

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

die schraubenkupplung wiegt höchstens 36 kg.

Italien

il peso massimo dell'attacco a vite non può eccedere 36 kg.

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

das gewicht der schraubenkupplung darf höchstens 36 kg betragen.

Italien

il peso massimo dell'attacco a vite non può eccedere 36 kg.

Dernière mise à jour : 2017-01-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

schraubenkupplung, konventionell | | | x | | x | a, h1 |

Italien

accoppiatore a vite convenzionale | | | x | | x | a, h1 |

Dernière mise à jour : 2010-06-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

die schraubenkupplung nimmt eine kraft von 850 kn auf, ohne zu brechen.

Italien

l'attacco a vite deve sopportare una forza pari a 850 kn senza rompersi.

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

die schraubenkupplung muss einer kraft von 850 kn standhalten, ohne zu brechen.

Italien

l'attacco a vite deve sopportare una forza pari a 850 kn senza rompersi.

Dernière mise à jour : 2017-01-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

die bruchfestigkeit der schraubenkupplung ist geringer als die bruchfestigkeit sonstiger teile der zugvorrichtung.

Italien

il carico di rottura dell'attacco è inferiore a quello delle altre parti dell'organo di trazione.

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

die bruchfestigkeit der schraubenkupplung muss niedriger sein als die bruchfestigkeit der übrigen teile der zugeinrichtung.

Italien

il carico di rottura dell'attacco è inferiore a quello delle altre parti dell'organo di trazione.

Dernière mise à jour : 2017-01-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

die länge der schraubenkupplung gemessen vom angriffspunkt des einhängebügels bis zur mitte des kupplungsbolzens und des zughakens beträgt

Italien

la lunghezza dell'attacco a vite, misurata dal punto di ingaggio dell'arco al centro del bullone di attacco e del gancio, è pari a:

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

die schraubenkupplung muss so ausgelegt sein, dass zuginterne kräfte nicht zum unbeabsichtigten lösen der kupplung führen können.

Italien

l'attacco a vite deve essere tale che gli sforzi durante la corsa non possano sbloccarlo involontariamente.

Dernière mise à jour : 2017-01-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

wenn sie keine herkömmliche schraubenkupplung und puffer besitzen, müssen sie an beiden enden über einrichtungen zur montage einer hilfskupplung verfügen.

Italien

in caso non siano dotati di attacco standard a vite e di respingenti, devono essere forniti di un sistema che consenta l'uso di attacchi di soccorso ad entrambe le estremità.

Dernière mise à jour : 2017-01-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

wenn die züge nicht mit einer standard-schraubenkupplung und entsprechenden puffern ausgerüstet sind, kann an beiden zugenden eine notkupplung montiert werden.

Italien

in caso non siano dotati di attacco standard a vite e di respingenti, devono essere forniti di un sistema che consenta l'uso di attacchi di soccorso ad entrambe le estremità.

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

jeder wagen für spurweite 1520 mm und 1435 mm, der den vorschriften dieser tsi entspricht, muss zugleich mit automatischer kupplung und schraubenkupplung nach einer der folgenden lösungen ausgerüstet sein:

Italien

ogni carro conforme alla presente sti per lo scartamento di 1520 mm e 1435 mm deve essere equipaggiato di un organo di aggancio automatico e di un accoppiamento a vite secondo una delle seguenti soluzioni:

Dernière mise à jour : 2017-03-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

- der wagen kann mit zurückgesetzten puffern und automatischer kupplung ausgerüstet sein; die puffer in ausgefahrener position müssen den betrieb eines wagens mit schraubenkupplung oder zwischenkupplung zulassen.

Italien

- il carro può essere equipaggiato di respingenti nascosti e di un organo di aggancio automatico; i respingenti in posizione avanzata consentono di far circolare un carro con un accoppiamento a vite o un organo di aggancio intermedio.

Dernière mise à jour : 2016-10-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

c) bezüglich des mechanischen widerstands von baugruppen sind die zugeinrichtung (einschließlich elastischer vorrichtung), zughaken und schraubenkupplung für eine lebensdauer von dreißig jahren auszulegen.

Italien

c) per la resistenza meccanica degli assemblaggi, l'organo di trazione (escluso il dispositivo elastico), i ganci di trazione e gli attacchi a vite sono progettati per avere una durata di vita di trent'anni.

Dernière mise à jour : 2016-10-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

güterwagen mit schraubenkupplung und mit seitenpuffern sowie züge bestehend aus güterwagen mit schraubenkupplungen und seitenpuffern an den stirnseiten und kupplungsstangen/kurzkupplungen zwischen den wagen müssen unabhängig von der jeweiligen bauart eine mindestkraft in längsrichtung aufnehmen, die unter folgenden bedingungen des bezugstests gemessen wird:

Italien

i carri merci provvisti di agganci a vite e respingenti laterali, nonché gli insiemi di carri merci provvisti di agganci a vite e respingenti laterali alle estremità del convoglio e di biella d'accoppiamento/accoppiatore corto tra le singole unità, devono essere in grado di reggere, indipendentemente dal tipo di carro, uno sforzo longitudinale minimo nelle condizioni della prova di riferimento pari a:

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

grenzkraft der schraubenkupplungen

Italien

limite di resistenza

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,761,915,206 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK