Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
schutzberechtigte
beneficiari della tutela
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
schutzberechtigte personen
beneficiari
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
artikel 3 schutzberechtigte
articolo 3 beneficiari della tutela
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
schutzberechtigte (artikel 3)
beneficiari della tutela (articolo 3)
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
schutzberechtigte nach dem vertrag
beneficiari della protezione
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- karte für subsidiär schutzberechtigte gemäß § 52 asylg 2005
- karte für subsidiär schutzberechtigte gem. § 52 asylg 2005
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
d) zugang zu wohnraum: schutzberechtigte erfahren oftmals direkt oder indirekt diskriminierung auf dem wohnungsmarkt.
d) accesso all'alloggio: molti beneficiari di protezione sono oggetto di discriminazione diretta e indiretta sul mercato degli alloggi.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
anspruchsberechtigt sind flüchtlinge im sinne der genfer flüchtlingskonvention und subsidiär schutzberechtigte auf der grundlage der richtlinie 2004/83/eg.
i beneficiari sono i rifugiati ai sensi della convenzione di ginevra e le persone che beneficiano di una protezione sussidiaria a norma della direttiva 2004/83/ce.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
damit schutzberechtigte die ihnen formal zuerkannten rechte auch tatsächlich ausüben können, müssen die speziellen integrationsprobleme, denen sie sich gegenübersehen, angegangen werden.
per garantire l'effettivo esercizio dei diritti formalmente riconosciuti ai beneficiari di protezione occorre risolvere i loro specifici problemi di integrazione.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
auch für personen mit anrecht auf internationalen schutz gelten diese bestimmungen nicht; sie unterliegen weiterhin den vorschriften für schutzberechtigte gegenüber dem mitgliedstaat, der ihnen schutz gewährt.
analogamente, i beneficiari di protezione internazionale non sono interessati da queste disposizioni e restano soggetti alle norme che li riguardano in quanto beneficiari di protezione nei confronti dello stato membro che ha accordato loro la protezione.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
b) zugang zu berufsbildenden maßnahmen und zur beschäftigung: schutzberechtigte sind häufig jahrelang nicht in der lage zu arbeiten, oder sie sind mit den anforderungen des arbeitsmarktes und den einstellungspraktiken nicht vertraut.
b) accesso alla formazione professionale e all'occupazione: accade spesso che i beneficiari di protezione non possano lavorare per anni o non abbiano dimestichezza con le regole del mercato del lavoro e le pratiche di assunzione.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
5.8.3 eine Öffnung der blauen karte eu für schutzberechtigte aus drittstaaten, die die anforderungen für eine qualifizierte zuwanderung erfüllen, ist sinnvoll, denn gut qualifizierten flüchtlingen muss der zugang zum arbeitsmarkt erleichtert werden.
5.8.3 l'estensione della carta blu ai cittadini di paesi terzi che beneficiano di uno status di protezione e rispondono ai requisiti di un'immigrazione qualificata è una misura utile, in quanto i profughi che possiedono buone qualifiche devono poter accedere più facilmente al mercato del lavoro.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die richtlinie 2011/51/eu zur Änderung der über langfristig aufenthaltsberechtigte erweitert den anwendungsbereich der eu-vorschriften auf langfristig aufenthaltsberechtigte, so dass auch flüchtlinge und subsidiär schutzberechtigte erfasst sind.
la direttiva 2011/51/ue che modifica la (direttiva sui soggiornanti di lungo periodo) estende l'applicazione delle norme ue sui soggiornanti di lungo periodo ai rifugiati e ai beneficiari di protezione sussidiaria.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
schutzberechtigt sind alle natürlichen und juristischen personen gemäß dem für werke der literatur geltenden innerstaatlichen urheberrecht.
la tutela è riconosciuta a tutte le persone fisiche o giuridiche aventi i requisiti previsti dalla legislazione nazionale sul diritto di autore applicata alle opere letterarie.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :