Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
soweit in diesem formular personenbezogene ausdrücke verwendet werden, umfassen sie frauen und männer gleichermassen
per quanto riguarda le espressioni personali utilizzate in questo modulo, esse comprendono donne e uomini
Dernière mise à jour : 2015-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ich freue mich, bis es soweit ist.
infine bisogna consentire anche la rotazione triennale e la combinazione di rotazione e congelamento.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
soweit ist es- glaube ich- klar.
penso che la cosa sia chiara.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
soweit ist es bei uns glücklicherweise noch nicht.
noi non siamo ancora a quel punto, per fortuna.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
soweit ist es im augenblick leider noch nicht.
dichiarazioni di voto
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
wenn es soweit ist, werden wir einmal nachzählen.
ci metteremo a fare i conti al momento opportuno.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
aber soweit ist die kommission ja leider noch nicht.
purtroppo, però, la commissione non è ancora arrivata a tanto.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
bis es soweit ist, werden allerdings jahre vergehen.
quale sarà il suo ruolo al secondo turno?
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
wir dürfen nicht untätig abwarten, bis es soweit ist.
non possiamo aspettare con le mani in mano che il momento sia arrivato.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
bis das soweit ist, muss jedoch europa die führung übernehmen.
fino a quel momento, tuttavia, l' europa deve prendere in mano le redini della situazione.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
wir werden ihnen, wenn es soweit ist, vorschläge dazu unterbreiten.
a questo proposito al momento opportuno vi sottoporremo delle proposte adeguate.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
wir wollen jedoch mit unserem urteil zurückhalten, bis es soweit ist.
presidente. — ha facoltà di parlare l'onorevole müller-hermann.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
bzw. Änderungsanträge nachher, wenn es soweit ist, von derselben qualität sind.
recentemente, vi è stato il caso del trasportatore irlandese che trasportava bestiame destinato al continente europeo attraverso la gran bretagna.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
und dies ist auch das prinzip, das wir, wenn es soweit ist, anwenden müssen.
manca coordinamento e l'esecuzione si vale troppo poco dei sistemi elettronici di elaborazione dati.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ich meine daher, daß wir ihn hier im parlament genehmigen sollten, wenn es soweit ist.
credo pertanto che, al momento opportuno, il parlamento debba adottare tale compromesso. so.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
bevor es jedoch soweit ist, muß die rolle des ecu in zweierlei hinsicht gestärkt werden:
inoltre sarebbe opportuno contemplare l'armonizzazione degli statuti delle società cooperative e di economia sociale.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ich werde dann später, wenn es soweit ist, die diesbezügliche haltung des ausschusses und des berichterstatters darlegen.
allora, invece di procede re come previsto, abbiamo sostituito il secondo paragrafo di tale emendamento con metà dell'emendamento n. 59.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
bis es soweit ist, ist es wichtig, umgehend eine finanzierung durch die gemeinschaft auf die beine zu stellen.
essa sarà senza dubbio diretta agli stati membri, ma tali materie possono essere decise separatamente.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
bis es soweit ist, empfiehlt die kommission, für bestimmte strategische einrichtungen wie flughäfen den einsatz von aufdeckungsgeräten vorzuschreiben.
nel frattempo la commissione raccomanda di predisporre misure appropriate per rendere obbligatorio l’uso di dispositivi di rilevamento in certi luoghi strategici (ad esempio negli aeroporti).
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
bis es soweit ist, wird der faire handel also weiter von dem guten willen und der hilfe der vielen tausend freiwilligen abhängen.
crediamo che, nel rispetto delle competenze dei paesi membri, si possano compiere importanti passi per sottolineare gli aspetti dell'unificazione euro pea legati alla storia, alle tradizioni, all'educazione ed alla cultura del cittadino europeo.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: