Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
dein bruder bittet um hilfe.
frater tuus auxilium rogat.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bittet aber für das leben seines
orate pro anima
Dernière mise à jour : 2020-01-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
wer furchtsam bittet, lehrt verweigern.
qui timide rogat, docet negare.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
bittet aber, daß eure flucht nicht geschehe im winter.
orate vero ut hieme non fian
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
segnet die, so euch verfluchen und bittet für die, so euch beleidigen.
benedicite maledicentibus vobis orate pro calumniantibus vo
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
bittet aber, daß eure flucht nicht geschehe im winter oder am sabbat.
orate autem ut non fiat fuga vestra hieme vel sabbat
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
oder, so er ihn bittet um einen fisch, der ihm eine schlange biete?
aut si piscem petet numquid serpentem porriget e
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
darum bittet den herrn der ernte, daß er arbeiter in seine ernte sende.
rogate ergo dominum messis ut eiciat operarios in messem sua
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
er bittet leben von dir; so gibst du ihm langes leben immer und ewiglich.
tu autem in sancto habitas laus israhe
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
wo nicht, so schickt er botschaft, wenn jener noch ferne ist, und bittet um frieden.
alioquin adhuc illo longe agente legationem mittens rogat ea quae pacis sun
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
und alles, was ihr bittet im gebet, so ihr glaubet, werdet ihr's empfangen.
et omnia quaecumque petieritis in oratione credentes accipieti
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
darum sollt ihr euch ihnen nicht gleichstellen. euer vater weiß, was ihr bedürfet, ehe ihr ihn bittet.
nolite ergo adsimilari eis scit enim pater vester quibus opus sit vobis antequam petatis eu
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
daher kann er auch selig machen immerdar, die durch ihn zu gott kommen, und lebt immerdar und bittet für sie.
unde et salvare in perpetuo potest accedentes per semet ipsum ad deum semper vivens ad interpellandum pro ei
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
bisher habt ihr nichts gebeten in meinem namen. bittet, so werdet ihr nehmen, daß eure freude vollkommen sei.
usque modo non petistis quicquam in nomine meo petite et accipietis ut gaudium vestrum sit plenu
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
bittet, so wird euch gegeben; suchet, so werdet ihr finden; klopfet an, so wird euch aufgetan.
petite, et dabitur vobis: quaerite, et invenitis: pulsate, et aperietur vobis.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
bittet aber den herrn, daß er aufhöre solch donnern und hageln gottes, so will ich euch lassen, daß ihr nicht länger hier bleibet.
orate dominum et desinant tonitrua dei et grando ut dimittam vos et nequaquam hic ultra maneati
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ihr bittet, und nehmet nicht, darum daß ihr übel bittet, nämlich dahin, daß ihr's mit euren wollüsten verzehrt.
petitis et non accipitis eo quod male petatis ut in concupiscentiis vestris insumati
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
wer dann bittet oder fleht, es seien allerlei menschen oder dein ganzes volk israel, so jemand ein plage und schmerzen fühlt und seine hände ausbreitet zu diesem hause:
si quis de populo tuo israhel fuerit deprecatus cognoscens plagam et infirmitatem suam et expanderit manus suas in domo ha
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
und sprach zu ihnen: die ernte ist groß, der arbeiter aber sind wenige. bittet den herrn der ernte, daß er arbeiter aussende in seine ernte.
et dicebat illis messis quidem multa operarii autem pauci rogate ergo dominum messis ut mittat operarios in messe
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
so bittet nun gott, daß er uns gnädig sei! denn solches ist geschehen von euch. meint ihr, er werde eure person ansehen? spricht der herr zebaoth.
et nunc deprecamini vultum dei ut misereatur vestri de manu enim vestra factum est hoc si quo modo suscipiat facies vestras dicit dominus exercituu
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: