Vous avez cherché: blieb (Allemand - Latin)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Latin

Infos

German

blieb

Latin

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Latin

Infos

Allemand

er blieb mit dem könig für eine lange zeit nicht

Latin

non diu apud regem mansit

Dernière mise à jour : 2020-04-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

da er aber das zu ihnen gesagt, blieb er in galiläa.

Latin

haec cum dixisset ipse mansit in galilae

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

erastus blieb zu korinth; trophimus aber ließ ich zu milet krank.

Latin

erastus remansit corinthi trophimum autem reliqui infirmum milet

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

und er ließ sie da und ging zur stadt hinaus gen bethanien und blieb daselbst.

Latin

et relictis illis abiit foras extra civitatem in bethaniam ibique mansi

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

meine wurzel war aufgetan dem wasser, und der tau blieb über meinen zweigen.

Latin

radix mea aperta est secus aquas et ros morabitur in messione me

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

32:22 also ging das geschenk vor ihm her, aber er blieb dieselbe nacht beim heer

Latin

praecesserunt itaque munera ante eum ipse vero mansit nocte illa in castri

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

32:25 und blieb allein. da rang ein mann mit ihm, bis die morgenröte anbrach.

Latin

remansit solus et ecce vir luctabatur cum eo usque man

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

als er nun hörte, daß er krank war, blieb er zwei tage an dem ort, da er war.

Latin

ut ergo audivit quia infirmabatur tunc quidem mansit in eodem loco duobus diebu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

also brach sanherib, der könig von assyrien, auf und zog weg und kehrte um und blieb zu ninive.

Latin

et reversus est sennacherib rex assyriorum et mansit in ninev

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

und der könig von assyrien, sanherib, brach auf zog weg und kehrte wieder heim und blieb zu ninive.

Latin

et egressus est et abiit et reversus est sennacherib rex assyriorum et habitavit in ninev

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

als martha nun hörte, daß jesus kommt, geht sie ihm entgegen; maria aber blieb daheim sitzen.

Latin

martha ergo ut audivit quia iesus venit occurrit illi maria autem domi sedeba

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

aber er blieb hangen an den sünden jerobeams, des sohnes nebats, der israel sündigen machte, und ließ nicht davon.

Latin

verumtamen in peccatis hieroboam filii nabath qui peccare fecit israhel adhesit nec recessit ab ei

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

also kam jeremia zu gedalja, dem sohn ahikams, gen mizpa und blieb bei ihm unter dem volk, das im lande noch übrig war.

Latin

venit autem hieremias ad godoliam filium ahicam in masphat et habitavit cum eo in medio populi qui relictus fuerat in terr

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

32:14 und er blieb die nacht da und nahm von dem, das er vor handen hatte, ein geschenk für seinen bruder esau:

Latin

cumque dormisset ibi nocte illa separavit de his quae habebat munera esau fratri su

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

(denn joab blieb sechs monate daselbst und das ganze israel, bis er ausrottete alles, was ein mannsbild war in edom.)

Latin

sex enim mensibus ibi moratus est ioab et omnis israhel donec interimerent omne masculinum in idume

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

und jerobeam, der sohn nebats, hörte das, da er noch in Ägypten war, dahin er vor dem könig salomo geflohen war, und blieb in Ägypten.

Latin

at hieroboam filius nabath cum adhuc esset in aegypto profugus a facie regis salomonis audita morte eius reversus est de aegypt

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

also blieb die lade gottes bei obed-edom in seinem hause drei monate. und der herr segnete das haus obed-edoms und alles, was er hatte.

Latin

mansit ergo arca dei in domo obededom tribus mensibus et benedixit dominus domui eius et omnibus quae habeba

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

und da er herausging, konnte er nicht mit ihnen reden; und sie merkten, daß er ein gesicht gesehen hatte im tempel. und er winkte ihnen und blieb stumm.

Latin

egressus autem non poterat loqui ad illos et cognoverunt quod visionem vidisset in templo et ipse erat innuens illis et permansit mutu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

zu denen ging er ein; und dieweil er gleiches handwerks war, blieb er bei ihnen und arbeitete. (sie waren aber des handwerks teppichmacher).

Latin

et quia eiusdem erat artis manebat apud eos et operabatur erat autem scenofactoriae arti

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

und daniel bat vom könig, daß er über die Ämter der landschaft babel setzen möchte sadrach, mesach und abed-nego; und er, daniel blieb bei dem könig am hofe.

Latin

danihel autem postulavit a rege et constituit super opera provinciae babylonis sedrac misac et abdenago ipse autem danihel erat in foribus regi

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,764,039,803 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK