Vous avez cherché: geheimnis (Allemand - Latin)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Latin

Infos

Allemand

geheimnis

Latin

secretum

Dernière mise à jour : 2009-07-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Allemand

mein geheimnis

Latin

meum mihi

Dernière mise à jour : 2020-01-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

die das geheimnis des glaubens in reinem gewissen haben.

Latin

habentes mysterium fidei in conscientia pur

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

das geheimnis ist groß; ich sage aber von christo und der gemeinde.

Latin

sacramentum hoc magnum est ego autem dico in christo et in ecclesi

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

denn der herr hat greuel an dem abtrünnigen, und sein geheimnis ist bei den frommen.

Latin

quia abominatio domini est omnis inlusor et cum simplicibus sermocinatio eiu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

denn der herr herr tut nichts, er offenbare denn sein geheimnis den propheten, seinen knechten.

Latin

quia non faciet dominus deus verbum nisi revelaverit secretum suum ad servos suos propheta

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

daß mir ist kund geworden dieses geheimnis durch offenbarung, wie ich droben aufs kürzeste geschrieben habe,

Latin

quoniam secundum revelationem notum mihi factum est sacramentum sicut supra scripsi in brev

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

und er hat uns wissen lassen das geheimnis seines willens nach seinem wohlgefallen, so er sich vorgesetzt hatte in ihm,

Latin

ut notum faceret nobis sacramentum voluntatis suae secundum bonum placitum eius quod proposuit in e

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

denn es regt sich bereits das geheimnis der bosheit, nur daß, der es jetzt aufhält, muß hinweggetan werden;

Latin

nam mysterium iam operatur iniquitatis tantum ut qui tenet nunc donec de medio fia

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

nämlich das geheimnis, das verborgen gewesen ist von der welt her und von den zeiten her, nun aber ist es offenbart seinen heiligen,

Latin

mysterium quod absconditum fuit a saeculis et generationibus nunc autem manifestatum est sanctis eiu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

da ließ jesus das volk von sich und kam heim. und seine jünger traten zu ihm und sprachen: deute uns das geheimnis vom unkraut auf dem acker.

Latin

tunc dimissis turbis venit in domum et accesserunt ad eum discipuli eius dicentes dissere nobis parabolam zizaniorum agr

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

dem aber, der euch stärken kann laut meines evangeliums und der predigt von jesu christo, durch welche das geheimnis offenbart ist, das von der welt her verschwiegen gewesen ist,

Latin

ei autem qui potens est vos confirmare iuxta evangelium meum et praedicationem iesu christi secundum revelationem mysterii temporibus aeternis tacit

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

das geheimnis ist des herrn, unsers gottes; was aber offenbart ist, das ist unser und unserer kinder ewiglich, daß wir tun sollen alle worte dieses gesetzes.

Latin

abscondita domino deo nostro quae manifesta sunt nobis et filiis nostris usque in aeternum ut faciamus universa legis huiu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

und der engel spricht zu mir: warum verwunderst du dich? ich will dir sagen das geheimnis von dem weibe und von dem tier, das sie trägt und hat sieben häupter und zehn hörner.

Latin

et dixit mihi angelus quare miraris ego tibi dicam sacramentum mulieris et bestiae quae portat eam quae habet capita septem et decem cornu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

und er sprach zu ihnen: euch ist's gegeben, das geheimnis des reiches gottes zu wissen; denen aber draußen widerfährt es alles nur durch gleichnisse,

Latin

et dicebat eis vobis datum est mysterium regni dei illis autem qui foris sunt in parabolis omnia fiun

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

ich will euch nicht verhalten, liebe brüder, dieses geheimnis (auf daß ihr nicht stolz seid): blindheit ist israel zum teil widerfahren, so lange, bis die fülle der heiden eingegangen sei

Latin

nolo enim vos ignorare fratres mysterium hoc ut non sitis vobis ipsis sapientes quia caecitas ex parte contigit in israhel donec plenitudo gentium intrare

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

das geheimnis der sieben sterne, die du gesehen hast in meiner rechten hand, und die sieben goldenen leuchter: die sieben sterne sind engel der sieben gemeinden; und die sieben leuchter, die du gesehen hast, sind sieben gemeinden.

Latin

sacramentum septem stellarum quas vidisti in dextera mea et septem candelabra aurea septem stellae angeli sunt septem ecclesiarum et candelabra septem septem ecclesiae sun

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,788,981,547 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK