Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
nähme ich flügel der morgenröte und bliebe am äußersten meer,
non tradas domine desiderio meo peccatori cogitaverunt contra me ne derelinquas me ne forte exaltentur diapsalm
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hast du bei deiner zeit dem morgen geboten und der morgenröte ihren ort gezeigt,
numquid post ortum tuum praecepisti diluculo et ostendisti aurorae locum suu
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
32:25 und blieb allein. da rang ein mann mit ihm, bis die morgenröte anbrach.
remansit solus et ecce vir luctabatur cum eo usque man
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wer ist, die hervorbricht wie die morgenröte, schön wie der mond, auserwählt wie die sonne?
quae est ista quae progreditur quasi aurora consurgens, pulchra ut luna, electa ut sol?
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
41:10 sein niesen glänzt wie ein licht; seine augen sind wie die wimpern der morgenröte.
reputabit enim quasi paleas ferrum et quasi lignum putridum ae
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
so arbeiteten wir am werk, und ihre hälfte hielt die spieße von dem aufgang der morgenröte, bis die sterne hervorkamen.
et nos ipsi faciamus opus et media pars nostrum teneat lanceas ab ascensu aurorae donec egrediantur astr
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aber gott verschaffte einen wurm des morgens, da die morgenröte anbrach; der stach den rizinus, daß er verdorrte.
et paravit deus vermem ascensu diluculo in crastinum et percussit hederam et exarui
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
alsdann wird dein licht hervorbrechen wie die morgenröte, und deine besserung wird schnell wachsen, und deine gerechtigkeit wird vor dir hergehen, und die herrlichkeit des herrn wird dich zu sich nehmen.
tunc erumpet quasi mane lumen tuum et sanitas tua citius orietur et anteibit faciem tuam iustitia tua et gloria domini colliget t
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
am siebenten tage aber, da die morgenröte aufging, machten sie sich früh auf und gingen nach derselben weise siebenmal um die stadt, daß sie desselben einen tages siebenmal um die stadt kamen.
die autem septimo diluculo consurgentes circumierunt urbem sicut dispositum erat septie
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dann werden wir acht darauf haben und fleißig sein, daß wir den herrn erkennen. denn er wird hervorbrechen wie die schöne morgenröte und wird zu uns kommen wie ein regen, wie ein spätregen, der das land feuchtet.
vivificabit nos post duos dies in die tertia suscitabit nos et vivemus in conspectu eius sciemus sequemurque ut cognoscamus dominum quasi diluculum praeparatus est egressus eius et veniet quasi imber nobis temporaneus et serotinus terra
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
32:27 und er sprach: laß mich gehen, denn die morgenröte bricht an. aber er antwortete: ich lasse dich nicht, du segnest mich denn.
dixitque ad eum dimitte me iam enim ascendit aurora respondit non dimittam te nisi benedixeris mih
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da nun die morgenröte aufging, hießen die engel den lot eilen und sprachen: mache dich auf, nimm dein weib und deine zwei töchter, die vorhanden sind, daß du nicht auch umkommst in der missetat dieser stadt.
cumque esset mane cogebant eum angeli dicentes surge et tolle uxorem tuam et duas filias quas habes ne et tu pariter pereas in scelere civitati
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
denn siehe, er ist's, der die berge macht, den wind schafft und zeigt dem menschen, was er im sinn hat. er macht die morgenröte und die finsternis; er tritt einher auf den höhen der erde, er heißt herr, gott zebaoth.
quia ecce formans montes et creans ventum et adnuntians homini eloquium suum faciens matutinam nebulam et gradiens super excelsa terrae dominus deus exercituum nomen eiu
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :