Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
die kinder der fremde sind verschmachtet und kommen mit zittern aus ihren burgen.
filii alieni defluxerunt et contrahentur in angustiis sui
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wende deine plage von mir; denn ich bin verschmachtet von der strafe deiner hand.
adnuntiavi iustitiam in ecclesia magna ecce labia mea non prohibebo domine tu scist
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das wild steht auf den hügeln und schnappt nach der luft wie die drachen und verschmachtet, weil kein kraut wächst.
et onagri steterunt in rupibus traxerunt ventum quasi dracones defecerunt oculi eorum quia non erat herb
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der most verschwindet, der weinstock verschmachtet; und alle, die von herzen fröhlich waren, seufzen.
luxit vindemia infirmata est vitis ingemuerunt omnes qui laetabantur cord
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und da er das volk sah, jammerte ihn desselben; denn sie waren verschmachtet und zerstreut wie die schafe, die keinen hirten haben.
videns autem turbas misertus est eis quia erant vexati et iacentes sicut oves non habentes pastore
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
deine kinder waren verschmachtet; sie lagen auf allen gassen wie ein hirsch im netze, voll des zorns vom herrn und des scheltens von deinem gott.
filii tui proiecti sunt dormierunt in capite omnium viarum sicut bestia inlaqueata pleni indignatione domini increpatione dei tu
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich rief meine freunde an, aber sie haben mich betrogen. meine priester und Ältesten in der stadt sind verschmachtet; denn sie gehen nach brot, damit sie ihre seele laben.
coph vocavi amicos meos et ipsi deceperunt me sacerdotes mei et senes mei in urbe consumpti sunt quia quaesierunt cibum sibi ut refocilarent animam sua
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da sie so zu ihren müttern sprachen: wo ist brot und wein? da sie auf den gassen in der stadt verschmachteten wie die tödlich verwundeten und in den armen ihrer mütter den geist aufgaben.
lamed matribus suis dixerunt ubi est triticum et vinum cum deficerent quasi vulnerati in plateis civitatis cum exhalarent animas suas in sinu matrum suaru
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :