Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
der wolf gott
domus dei
Dernière mise à jour : 2019-12-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
lupumwölfe, wolf
lupum
Dernière mise à jour : 2024-07-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
der wolf gottes
lupus dei
Dernière mise à jour : 2022-12-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
st. wolf meister
sanctus lupus dei
Dernière mise à jour : 2020-09-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
lamb all singing wolf
cantus lupus agnus totus
Dernière mise à jour : 2021-01-21
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
Référence:
der wolf und lamm, die
fauce improba
Dernière mise à jour : 2016-06-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
i fear not the big bad wolf
vereor non magnus nocens lupus
Dernière mise à jour : 2020-02-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
der mensch ist dem menschen ein wolf
homo homini lupus est
Dernière mise à jour : 2021-08-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
der wolf gottes, bitte für uns in cielis
lupus dei in cielis ora pro nobis
Dernière mise à jour : 2018-07-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ein wolf wechselt sein haar, aber nicht seine absicht.
lupus pilum mutat, non mentem.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
eine goldene art sucht ein familienmitglied eines hundes, ein wolf von
canis lupus familiaris
Dernière mise à jour : 2023-09-12
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
Référence:
benjamin ist ein reißender wolf; des morgens wird er raub fressen, und des abends wird er beute austeilen.
beniamin lupus rapax mane comedet praedam et vespere dividet spoli
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
römische autoren erzählen diese geschichte im allgemeinen: könig amulius hatte angst vor den kindern von rhea silvia. und so befahl er den zwillingsbrüdern, den sklaven wegzunehmen und ihn am ufer des tibers abzusetzen. die dem feuer ausgesetzten kinder schrien am heftigsten; mit diesem schrei ging die wölfin und fand die kinder am ufer liegen. von mitgefühl bewegt pflegte er die armen.vielleicht führte der hirte faustulus* seine tiere zum ufer, als plötzlich ein wolf auftauchte? er fand seine kinder stillend. als faustulus dies sah, verstand er, dass die kinder durch die hilfe der götter gerettet worden waren. und so gehen
auctores romani hanc fere fabulam referunt: amulius rex liberos reae silviae timebat. itaque servum fratres geminos' auferre et in ripa tiberis exponere iussit. liberi expositi fam vehementissime clamaverunt; quo clamore adducta lupa' adiit et libert ad ripam iacentes invenit. misericordia permota miseros nutrivitò forte faustulus pastor* animalia sua ad ripam ducebat, cum subito lupam? liberos nutrientem' repperit. hoc videns faustulus liberos auxilio deorum servatos esse intellexit. itaque ge
Dernière mise à jour : 2023-01-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: