Vous avez cherché: beitreibungsverfahren (Allemand - Letton)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Latvian

Infos

German

beitreibungsverfahren

Latvian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Letton

Infos

Allemand

beitreibungsverfahren für unbestrittene forderungen

Letton

bezstrīdus prasību piedziņas procedūras

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Allemand

(4) er leitet gegebenenfalls das beitreibungsverfahren ein.

Letton

4. vajadzības gadījumā viņš sāk piedziņas procedūru.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

sieben mitgliedstaaten überprüfen derzeit ihre beitreibungsverfahren auf mögliche verbesserungen.

Letton

pašlaik septiņas dalībvalstis pārskata atgūšanas procedūras ar nolūku veikt reformu.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

auch tragen die italienischen insolvenz- und beitreibungsverfahren kaum zur zügigen sanierung der notleidenden kredite bei.

Letton

turklāt itālijas maksātnespējas sistēmas un parādu piedziņas regulējums nepietiekoši veicina ātru samazinātas vērtības aizdevumu pārstrukturēšanu.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die kommission hatte die frage gestellt, ob die berichte und übersandten unterlagen als beweismittel in einem beitreibungsverfahren vor dem gericht

Letton

Ù└du situ└cija ir skaidrojama ar organiz┠t└s no-ziedz┫bas v└jo ietekmi uz muitas un lauksaimniec┫bas p└rk└pumiem, ar saùaurin└tu j┠dziena ƒorganiz┠t└ noziedz┫ba· defin┫ciju d a Š u dal┫bvalstu tiesu sist┠m└s, ar atkl└to p└rk└pumu atz┫ùanu, ko veic tiesas iest└des, par cita veida p└rk└pumiem (piem┠ram ƒnoziedz┫ga apvien┫ba·) vai ar pier└d┫jumu tr╇kumu liet└.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

rechtsangleichung — bekämpfung von zahlungsverzug im geschäftsverkehr — richtlinie 2000/35 — beitreibungsverfahren für unbestrittene forderungen

Letton

tiesību aktu tuvināšana — maksājumu kavējumu novēršana komercdarījumos — direktīva 2000/35 — bezstrīdus prasījumu piedziņas procedūras

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

nach ansicht der italienischen behörden würde diese bedingung beitreibungsverfahren nach sich ziehen, die die erzeuger wiederum veranlassen würden, neue beschwerden einlegen.

Letton

itālijas iestādes apgalvo, ka šis nosacījums ietvertu piespiedu atgūšanas procedūru uzsākšanu, kā rezultātā ražotāji iesniegtu jaunas pārsūdzības.

Dernière mise à jour : 2014-11-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die ersuchende behörde kann ein beitreibungsersuchen erst stellen, wenn die in ihrem mitgliedstaat geltenden beitreibungsverfahren durchgeführt wurden, ausgenommen in folgenden fällen:

Letton

pirms pieprasījuma iesniedzēja iestāde iesniedz piedziņas pieprasījumu, jāpiemēro tās dalībvalstī pieejamās atbilstošās piedziņas procedūras, izņemot šādās situācijās:

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

das beitreibungsverfahren ist noch nicht abgeschlossen, und finagra kann (bei ordnungsgemäßen beitreibungsverfahren) mindestens 40 % ihrer forderung zurückerlangen.

Letton

Šobrīd joprojām notiek piedziņas procedūra, un finagra atgūs (pēc standarta piedziņas procedūrām) vismaz 40 % nesamaksātā kredīta.

Dernière mise à jour : 2014-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

„geschäftsverkehr — richtlinie 2000/35/eg — bekämpfung von zahlungsverzug — beitreibungsverfahren für unbestrittene forderungen“

Letton

komercdarījumi — direktīva 2000/35/ek — maksājumu kavējumu novēršana — bezstrīdus prasījumu piedziņas procedūras

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

(20) die folgen des zahlungsverzugs können jedoch nur abschreckend wirken, wenn sie mit beitreibungsverfahren gekoppelt sind, die für den gläubiger schnell und wirksam sind.

Letton

(20) kavētu maksājumu sekas var būt efektīvas, tikai ja ar tām kopā paredz atlīdzināšanas procedūras, kas ir ātras un kreditoram labvēlīgas.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

- schließlich erfassen die statistiken nur die von den ersuchten behörden bereits vereinnahmten beträge und berücksichtigen weder etwaige vereinbarungen über die tilgung von schulden noch die möglichen ergebnisse laufender beitreibungsverfahren, die ja häufig recht langwierig sind.

Letton

- visbeidzot, pieejamā statistika attiecas tikai uz summām, ko lūguma saņēmējas iestādes jau ir iekasējušas, un neņem vērā ne iespējamos apstiprinātos parādu dzēšanas plānus, ne rezultātus, kādi varētu būt piedzīšanas procedūrām, kuras bieži vien ir lēnas un vēl nav beigušās.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

wenn sie in dem mitgliedstaat, in dem sie ihren sitz hat, bereits beitreibungsverfahren durchgeführt hat, wie sie aufgrund des in absatz 1 genannten titels ausgeführt werden sollen, und die getroffenen maßnahmen nicht zur vollständigen tilgung der forderung führen werden.

Letton

tā savā dalībvalstī ir piemērojusi atbilstīgas prasījuma piedziņas procedūras, ko var īstenot, pamatojoties uz panta 1. punktā minēto dokumentu, un veikto pasākumu iznākumā prasījums netiks pilnībā apmaksāts.

Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

den abbau des bestands an notleidenden krediten beschleunigt, indem es unter anderem die insolvenz- und beitreibungsverfahren weiter verbessert; die umsetzung der laufenden reformen der leitungsstrukturen im bankensektor zügig zum abschluss bringt;

Letton

Ātrāk samazināt ieņēmumus nenesošo aizdevumu apjomu, cita starpā uzlabojot maksātnespējas un parādu piedziņas regulējumu.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

(23) artikel 5 dieser richtlinie schreibt vor, dass das beitreibungsverfahren für unbestrittene forderungen innerhalb eines kurzen zeitraums im einklang mit den nationalen rechtsvorschriften abgeschlossen wird, verlangt jedoch nicht, dass die mitgliedstaaten ein besonderes verfahren einführen oder ihre geltenden gesetzlichen verfahren in bestimmter weise ändern -

Letton

(23) Šīs direktīvas 5. pants prasa bezstrīdus prasību piedziņas procedūru pabeigt īsā laikā saskaņā ar valsts tiesību aktiem, bet neprasa dalībvalstīm pieņemt īpašu procedūru vai īpašā veidā grozīt esošās juridiskās procedūras,

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,772,887,321 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK