Você procurou por: beitreibungsverfahren (Alemão - Letão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Latvian

Informações

German

beitreibungsverfahren

Latvian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Letão

Informações

Alemão

beitreibungsverfahren für unbestrittene forderungen

Letão

bezstrīdus prasību piedziņas procedūras

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

(4) er leitet gegebenenfalls das beitreibungsverfahren ein.

Letão

4. vajadzības gadījumā viņš sāk piedziņas procedūru.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

sieben mitgliedstaaten überprüfen derzeit ihre beitreibungsverfahren auf mögliche verbesserungen.

Letão

pašlaik septiņas dalībvalstis pārskata atgūšanas procedūras ar nolūku veikt reformu.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

auch tragen die italienischen insolvenz- und beitreibungsverfahren kaum zur zügigen sanierung der notleidenden kredite bei.

Letão

turklāt itālijas maksātnespējas sistēmas un parādu piedziņas regulējums nepietiekoši veicina ātru samazinātas vērtības aizdevumu pārstrukturēšanu.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die kommission hatte die frage gestellt, ob die berichte und übersandten unterlagen als beweismittel in einem beitreibungsverfahren vor dem gericht

Letão

Ù└du situ└cija ir skaidrojama ar organiz┠t└s no-ziedz┫bas v└jo ietekmi uz muitas un lauksaimniec┫bas p└rk└pumiem, ar saùaurin└tu j┠dziena ƒorganiz┠t└ noziedz┫ba· defin┫ciju d a Š u dal┫bvalstu tiesu sist┠m└s, ar atkl└to p└rk└pumu atz┫ùanu, ko veic tiesas iest└des, par cita veida p└rk└pumiem (piem┠ram ƒnoziedz┫ga apvien┫ba·) vai ar pier└d┫jumu tr╇kumu liet└.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

rechtsangleichung — bekämpfung von zahlungsverzug im geschäftsverkehr — richtlinie 2000/35 — beitreibungsverfahren für unbestrittene forderungen

Letão

tiesību aktu tuvināšana — maksājumu kavējumu novēršana komercdarījumos — direktīva 2000/35 — bezstrīdus prasījumu piedziņas procedūras

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

nach ansicht der italienischen behörden würde diese bedingung beitreibungsverfahren nach sich ziehen, die die erzeuger wiederum veranlassen würden, neue beschwerden einlegen.

Letão

itālijas iestādes apgalvo, ka šis nosacījums ietvertu piespiedu atgūšanas procedūru uzsākšanu, kā rezultātā ražotāji iesniegtu jaunas pārsūdzības.

Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die ersuchende behörde kann ein beitreibungsersuchen erst stellen, wenn die in ihrem mitgliedstaat geltenden beitreibungsverfahren durchgeführt wurden, ausgenommen in folgenden fällen:

Letão

pirms pieprasījuma iesniedzēja iestāde iesniedz piedziņas pieprasījumu, jāpiemēro tās dalībvalstī pieejamās atbilstošās piedziņas procedūras, izņemot šādās situācijās:

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das beitreibungsverfahren ist noch nicht abgeschlossen, und finagra kann (bei ordnungsgemäßen beitreibungsverfahren) mindestens 40 % ihrer forderung zurückerlangen.

Letão

Šobrīd joprojām notiek piedziņas procedūra, un finagra atgūs (pēc standarta piedziņas procedūrām) vismaz 40 % nesamaksātā kredīta.

Última atualização: 2014-11-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

„geschäftsverkehr — richtlinie 2000/35/eg — bekämpfung von zahlungsverzug — beitreibungsverfahren für unbestrittene forderungen“

Letão

komercdarījumi — direktīva 2000/35/ek — maksājumu kavējumu novēršana — bezstrīdus prasījumu piedziņas procedūras

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(20) die folgen des zahlungsverzugs können jedoch nur abschreckend wirken, wenn sie mit beitreibungsverfahren gekoppelt sind, die für den gläubiger schnell und wirksam sind.

Letão

(20) kavētu maksājumu sekas var būt efektīvas, tikai ja ar tām kopā paredz atlīdzināšanas procedūras, kas ir ātras un kreditoram labvēlīgas.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

- schließlich erfassen die statistiken nur die von den ersuchten behörden bereits vereinnahmten beträge und berücksichtigen weder etwaige vereinbarungen über die tilgung von schulden noch die möglichen ergebnisse laufender beitreibungsverfahren, die ja häufig recht langwierig sind.

Letão

- visbeidzot, pieejamā statistika attiecas tikai uz summām, ko lūguma saņēmējas iestādes jau ir iekasējušas, un neņem vērā ne iespējamos apstiprinātos parādu dzēšanas plānus, ne rezultātus, kādi varētu būt piedzīšanas procedūrām, kuras bieži vien ir lēnas un vēl nav beigušās.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

wenn sie in dem mitgliedstaat, in dem sie ihren sitz hat, bereits beitreibungsverfahren durchgeführt hat, wie sie aufgrund des in absatz 1 genannten titels ausgeführt werden sollen, und die getroffenen maßnahmen nicht zur vollständigen tilgung der forderung führen werden.

Letão

tā savā dalībvalstī ir piemērojusi atbilstīgas prasījuma piedziņas procedūras, ko var īstenot, pamatojoties uz panta 1. punktā minēto dokumentu, un veikto pasākumu iznākumā prasījums netiks pilnībā apmaksāts.

Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

den abbau des bestands an notleidenden krediten beschleunigt, indem es unter anderem die insolvenz- und beitreibungsverfahren weiter verbessert; die umsetzung der laufenden reformen der leitungsstrukturen im bankensektor zügig zum abschluss bringt;

Letão

Ātrāk samazināt ieņēmumus nenesošo aizdevumu apjomu, cita starpā uzlabojot maksātnespējas un parādu piedziņas regulējumu.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(23) artikel 5 dieser richtlinie schreibt vor, dass das beitreibungsverfahren für unbestrittene forderungen innerhalb eines kurzen zeitraums im einklang mit den nationalen rechtsvorschriften abgeschlossen wird, verlangt jedoch nicht, dass die mitgliedstaaten ein besonderes verfahren einführen oder ihre geltenden gesetzlichen verfahren in bestimmter weise ändern -

Letão

(23) Šīs direktīvas 5. pants prasa bezstrīdus prasību piedziņas procedūru pabeigt īsā laikā saskaņā ar valsts tiesību aktiem, bet neprasa dalībvalstīm pieņemt īpašu procedūru vai īpašā veidā grozīt esošās juridiskās procedūras,

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,771,080,433 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK