Vous avez cherché: eigenkapitalunterlegung (Allemand - Letton)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Letton

Infos

Allemand

eigenkapitalunterlegung

Letton

kapitāla prasība

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

die anforderungen an das management und die eigenkapitalunterlegung des kontrahentenausfallrisikos sollen verstärkt werden.

Letton

tiks pastiprinātas prasības par darījuma partnera kredītriska pārvaldību un kapitalizāciju.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

dadurch dürfte sich die vorgeschriebene eigenkapitalunterlegung des handelsbuch gegenüber heute in etwa verdoppeln.

Letton

paredzams, ka šo izmaiņu rezultātā aptuveni divkāršosies pašreizējās tirdzniecības portfeļiem piemērojamās kapitāla prasības.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

säule 3 macht den instituten die offenlegung ihrer eigenkapitalunterlegung gegenüber dem markt zur auflage.

Letton

standartu 3. pīlārs uzliek institūcijām par pienākumu padarīt tirgū caurskatāmas kapitāla izmaksas.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

wertpapierfirmen müssen eine eigenkapitalunterlegung aufweisen, die einem viertel ihrer fixen gemeinkosten im vorjahr entspricht.

Letton

ieguldījumu sabiedrībām prasa uzturēt pašu kapitālu, kas ir vienāds ar ceturto daļu no iepriekšējā gada fiksētajiem pieskaitāmajiem izdevumiem.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

- durch eine abflachung der retail-kurve wurde die eigenkapitalunterlegung für darlehen an kleinunternehmen reduziert.

Letton

- neliela apjoma maksājumu līknes izlīdzināšanās rezultātā ir notikusi kapitāla izmaksu samazināšanās aizdevumiem, kas izsniegti maziem uzņēmumiem;

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

4. beim standardansatz ist die eigenkapitalunterlegung für das operationelle risiko die summe der eigenkapitalanforderungen für das operationelle risiko in den einzelnen geschäftsfeldern.

Letton

4. izmantojot standartizēto pieeju, operacionālā riska kapitāla prasība ir visu atsevišķo darījumu līniju operacionālā riska kapitāla prasību summa.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

iii) noch nicht in der lage sind, interne modelle für die berechnung der eigenkapitalunterlegung des warenpositionsrisikos im einklang mit anhang viii einzusetzen.

Letton

-dārgmetāli (izņemot zeltu) -pamatmetāli -lauksaimniecības produkti (nekonvertējami) -pārējie, ieskaitot enerģētikas produktus -izplatīšanas likme% -1,0 -1,2 -1,5 -1,5 -

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

in der neuen baseler rahmenvereinbarung wird erstmalig eine eigenkapitalunterlegung für das operationelle risiko eingeführt — somit müssen finanzinstitute gänzlich neue messsysteme für das operationelle risiko entwickeln.

Letton

pirmo reizi jauno bāzeles noteikumu ietvaros tiek ieviesta operacionālā riska nodeva, un attiecīgi finansu institūcijām jāizstrādā pilnīgi jaunas operacionālā riska novērtēšanas sistēmas.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

2. abweichend von den nummern 13 und 14 des anhangs i können die mitgliedstaaten für schuldverschreibungen, die unter anhang vi teil 1 nummern 68 bis 70 der richtlinie 2006/48/eg fallen, eine eigenkapitalunterlegung für das spezifische risiko vorschreiben, die der eigenkapitalunterlegung für qualifizierte aktiva mit der gleichen restlaufzeit wie die genannten schuldverschreibungen entspricht, allerdings vermindert um die in anhang vi teil 1 nummer 71 jener richtlinie genannten prozentsätze.

Letton

2. atkāpjoties no i pielikuma 13. un 14. punkta, dalībvalstis var noteikt īpaša riska prasības visām obligācijām, uz kurām attiecas direktīvas 2006/48/ek vi pielikuma 1. sadaļas 68. līdz 70. punkts, kas vienādi ar konkrētā riska prasībām, ko piemēro kvalificētiem posteņiem, kuriem ir tāds pats atlikušais termiņš, kā šādai obligācijai, ko samazina atbilstīgi minētās direktīvas vi pielikuma 1. sadaļas 72. punktā dotajiem procentiem.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,774,196,947 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK