Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
seid meine nachfolger, gleichwie ich christi!
esiet sekotāji man kā es kristum!
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
gleichwie abraham hat gott geglaubt und es ist ihm gerechnet zur gerechtigkeit.
ir rakstīts: Ābrahams ticēja dievam, un viņam to pieskaitīja attaisnošanai.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sie sind nicht von der welt, gleichwie ich auch nicht von der welt bin.
viņi nav no pasaules, tāpat kā es neesmu no pasaules.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
darum sollt ihr vollkommen sein, gleichwie euer vater im himmel vollkommen ist.
tāpēc esiet pilnīgi, kā arī jūsu debestēvs ir pilnīgs!
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
darum nehmet euch untereinander auf, gleichwie euch christus hat aufgenommen zu gottes lobe.
tāpēc rūpējieties viens par otru, kā arī kristus jūs uzņēmis dievam par godu.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aber gleichwie es zur zeit noah's war, also wird auch sein die zukunft des menschensohnes.
jo kā bija noasa dienās, tā būs arī cilvēka dēla atnākšanā.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
darum muß er auch, gleichwie für das volk, also auch für sich selbst opfern für die sünden.
tādēļ viņam jāupurē kā par tautas, tā arī par saviem grēkiem.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
denn gleichwie wir des leidens christi viel haben, also werden wir auch reichlich getröstet durch christum.
jo kā kristus ciešanas pārpilnīgi mūs piemeklē, tāpat pārpilnībā nāk pār mums iepriecinājumi caur kristu.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
gleichwie ein mensch, der über land zog, rief seine knechte und tat ihnen seine güter aus;
tas tāpat kā ar cilvēku, kas pirms aizceļošanas sasauca savus kalpus un uzticēja viņiem savu mantu.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das ist aber uns zum vorbilde geschehen, daß wir nicht uns gelüsten lassen des bösen, gleichwie jene gelüstet hat.
bet tas viss notika mums par brīdinājumu, lai mēs nekārotu pēc ļauna, kā viņi ir kārojuši;
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
als gehorsame kinder, und stellt euch nicht gleichwie vormals, da ihr in unwissenheit nach den lüsten lebtet;
kā paklausīgi bērni nedzīvojiet kārībās, kam jūs agrāk kalpojāt savā nezināšanā,
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
denn gleichwie jona war drei tage und drei nächte in des walfisches bauch, also wird des menschen sohn drei tage und drei nächte mitten in der erde sein.
kā jonass trīs dienas un trīs naktis bija lielzivs iekšās, tā cilvēka dēls trīs dienas un trīs naktis būs zemes klēpī.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
denn niemand hat jemals sein eigen fleisch gehaßt; sondern er nährt es und pflegt sein, gleichwie auch der herr die gemeinde.
jo neviens vēl nekad nav ienīdis savu miesu, bet to kopj un saudzē tāpat kā kristus - baznīcu.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aber gleichwie zu der zeit, der nach dem fleisch geboren war, verfolgte den, der nach dem geist geboren war, also geht es auch jetzt.
bet kā toreiz miesīgi dzimušais vajāja garīgi dzimušo, tā arī tagad.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
auf daß, gleichwie die sünde geherrscht hat zum tode, also auch herrsche die gnade durch die gerechtigkeit zum ewigen leben durch jesum christum, unsern herrn.
lai, tāpat kā grēks valdījis nāvei, tā arī žēlastība caur taisnību mūžīgai dzīvei caur mūsu kungu jēzu kristu.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aber sie werden's in die länge nicht treiben; denn ihre torheit wird offenbar werden jedermann, gleichwie auch jener torheit offenbar ward.
bet viņi tālu netiks, jo to ārprāts kļūs visiem zināms, kā tas bija arī ar citiem.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aber gleichwie ihr in allen stücken reich seid, im glauben und im wort und in der erkenntnis und in allerlei fleiß und in eurer liebe zu uns, also schaffet, daß ihr auch in dieser wohltat reich seid.
bet tā kā jūs visā esat bagāti: gan ticībā, gan vārdos, gan zināšanā, gan visādos centienos un klāt vēl jūsu mīlestībā iepretim mums, tad esiet bagāti arī šinī mīlestības darbā!
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nun aber vollbringet auch das tun, auf daß, gleichwie da ist ein geneigtes gemüt, zu wollen, so sei auch da ein geneigtes gemüt, zu tun von dem, was ihr habt.
bet tagad izpildiet to arī darbā, lai labprātīgai gribai seko arī izpildīšana no tā, kas jums ir!
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
auf daß sie alle eins seien, gleichwie du, vater, in mir und ich in dir; daß auch sie in uns eins seien, auf daß die welt glaube, du habest mich gesandt.
lai visi būtu vienoti, kā tu, tēvs, manī un es tevī; un lai viņi būtu mūsos vienoti; lai pasaule ticētu, ka tu mani esi sūtījis.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
denn was ich vor ihm von euch gerühmt habe, darin bin ich nicht zu schanden geworden; sondern, gleichwie alles wahr ist, was ich von euch geredet habe, also ist auch unser rühmen vor titus wahr geworden.
un ja es jūs kaut kā viņam esmu cildinājis, tad neesmu palicis kaunā, bet kā viss, ko jums runājām, ir patiesība, tā arī mūsu cildināšana titam ir bijusi patiesība;
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :