Vous avez cherché: gleichwie (Allemand - Letton)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Latvian

Infos

German

gleichwie

Latvian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Letton

Infos

Allemand

seid meine nachfolger, gleichwie ich christi!

Letton

esiet sekotāji man kā es kristum!

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

gleichwie abraham hat gott geglaubt und es ist ihm gerechnet zur gerechtigkeit.

Letton

ir rakstīts: Ābrahams ticēja dievam, un viņam to pieskaitīja attaisnošanai.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

sie sind nicht von der welt, gleichwie ich auch nicht von der welt bin.

Letton

viņi nav no pasaules, tāpat kā es neesmu no pasaules.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

darum sollt ihr vollkommen sein, gleichwie euer vater im himmel vollkommen ist.

Letton

tāpēc esiet pilnīgi, kā arī jūsu debestēvs ir pilnīgs!

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

darum nehmet euch untereinander auf, gleichwie euch christus hat aufgenommen zu gottes lobe.

Letton

tāpēc rūpējieties viens par otru, kā arī kristus jūs uzņēmis dievam par godu.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

aber gleichwie es zur zeit noah's war, also wird auch sein die zukunft des menschensohnes.

Letton

jo kā bija noasa dienās, tā būs arī cilvēka dēla atnākšanā.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

darum muß er auch, gleichwie für das volk, also auch für sich selbst opfern für die sünden.

Letton

tādēļ viņam jāupurē kā par tautas, tā arī par saviem grēkiem.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

denn gleichwie wir des leidens christi viel haben, also werden wir auch reichlich getröstet durch christum.

Letton

jo kā kristus ciešanas pārpilnīgi mūs piemeklē, tāpat pārpilnībā nāk pār mums iepriecinājumi caur kristu.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

gleichwie ein mensch, der über land zog, rief seine knechte und tat ihnen seine güter aus;

Letton

tas tāpat kā ar cilvēku, kas pirms aizceļošanas sasauca savus kalpus un uzticēja viņiem savu mantu.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

das ist aber uns zum vorbilde geschehen, daß wir nicht uns gelüsten lassen des bösen, gleichwie jene gelüstet hat.

Letton

bet tas viss notika mums par brīdinājumu, lai mēs nekārotu pēc ļauna, kā viņi ir kārojuši;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

als gehorsame kinder, und stellt euch nicht gleichwie vormals, da ihr in unwissenheit nach den lüsten lebtet;

Letton

kā paklausīgi bērni nedzīvojiet kārībās, kam jūs agrāk kalpojāt savā nezināšanā,

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

denn gleichwie jona war drei tage und drei nächte in des walfisches bauch, also wird des menschen sohn drei tage und drei nächte mitten in der erde sein.

Letton

kā jonass trīs dienas un trīs naktis bija lielzivs iekšās, tā cilvēka dēls trīs dienas un trīs naktis būs zemes klēpī.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

denn niemand hat jemals sein eigen fleisch gehaßt; sondern er nährt es und pflegt sein, gleichwie auch der herr die gemeinde.

Letton

jo neviens vēl nekad nav ienīdis savu miesu, bet to kopj un saudzē tāpat kā kristus - baznīcu.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

aber gleichwie zu der zeit, der nach dem fleisch geboren war, verfolgte den, der nach dem geist geboren war, also geht es auch jetzt.

Letton

bet kā toreiz miesīgi dzimušais vajāja garīgi dzimušo, tā arī tagad.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

auf daß, gleichwie die sünde geherrscht hat zum tode, also auch herrsche die gnade durch die gerechtigkeit zum ewigen leben durch jesum christum, unsern herrn.

Letton

lai, tāpat kā grēks valdījis nāvei, tā arī žēlastība caur taisnību mūžīgai dzīvei caur mūsu kungu jēzu kristu.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

aber sie werden's in die länge nicht treiben; denn ihre torheit wird offenbar werden jedermann, gleichwie auch jener torheit offenbar ward.

Letton

bet viņi tālu netiks, jo to ārprāts kļūs visiem zināms, kā tas bija arī ar citiem.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

aber gleichwie ihr in allen stücken reich seid, im glauben und im wort und in der erkenntnis und in allerlei fleiß und in eurer liebe zu uns, also schaffet, daß ihr auch in dieser wohltat reich seid.

Letton

bet tā kā jūs visā esat bagāti: gan ticībā, gan vārdos, gan zināšanā, gan visādos centienos un klāt vēl jūsu mīlestībā iepretim mums, tad esiet bagāti arī šinī mīlestības darbā!

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

nun aber vollbringet auch das tun, auf daß, gleichwie da ist ein geneigtes gemüt, zu wollen, so sei auch da ein geneigtes gemüt, zu tun von dem, was ihr habt.

Letton

bet tagad izpildiet to arī darbā, lai labprātīgai gribai seko arī izpildīšana no tā, kas jums ir!

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

auf daß sie alle eins seien, gleichwie du, vater, in mir und ich in dir; daß auch sie in uns eins seien, auf daß die welt glaube, du habest mich gesandt.

Letton

lai visi būtu vienoti, kā tu, tēvs, manī un es tevī; un lai viņi būtu mūsos vienoti; lai pasaule ticētu, ka tu mani esi sūtījis.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

denn was ich vor ihm von euch gerühmt habe, darin bin ich nicht zu schanden geworden; sondern, gleichwie alles wahr ist, was ich von euch geredet habe, also ist auch unser rühmen vor titus wahr geworden.

Letton

un ja es jūs kaut kā viņam esmu cildinājis, tad neesmu palicis kaunā, bet kā viss, ko jums runājām, ir patiesība, tā arī mūsu cildināšana titam ir bijusi patiesība;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,783,200,453 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK