Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
zusammenrechnung
summēšana
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
voraussetzungen – zusammenrechnung
nepieciešamie nosacījumi — summēšana
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
zusammenrechnung der versicherungszeiten
apdrošināšanas laikposmu summēšana
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
zusammenrechnung der versicherungs- oder wohnzeiten
apdrošināšanas laikposmu vai dzīvesvietas laikposmu summēšana
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allgemeine vorschriften fÜr die zusammenrechnung der versicherungszeiten
apdroŠinĀŠanas laikposmu summĒŠanas vispĀrĒji noteikumi
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
5.7 artikel 12: zusammenrechnung von zeiten
5.7 12. pants: periodu summēšana.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"zusammenrechnung der versicherungs-, beschäftigungs- oder wohnzeiten
"apdrošināšanas laikposmu vai nodarbinātības, vai dzīvesvietas laikposmu summēšana
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
bescheinigung Über die zusammenrechnung der versicherungs- , beschÄftigungs- oder wohnzeiten
apliecĪba par apdroŠinĀŠanas, nodarbinĀtĪbas vai uzturĒŠanĀs periodu summĒŠanu
Dernière mise à jour : 2014-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
daher ist es den spanischen trägern nicht möglich, die entsprechenden bescheinigungen für die zusammenrechnung der zeiten auszustellen.
spānijas iestādes tāpēc nevar izsniegt atbilstīgus sertifikātus laika posmu apvienošanai.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
zudem sind in dieser verordnung weder die zusammenrechnung der versicherungszeiten des arbeitnehmers im herkunftsland noch der rentenexport in dieses ursprungsland vorgesehen.
turklāt regulā nav paredzēta apdrošināšanas periodu summēšana darba ņēmēju izcelsmes valstī vai pensiju eksportēšana uz šo valsti.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nach dem grundsatz der zusammenrechnung muss der zuständige träger die wohnzeiten berücksichtigen, die die betroffenen nach den rechtsvorschriften anderer mitgliedstaaten zurückgelegt haben.
Ģimenēm ar trīs vai vairāk bērniem pabalstu izmaksā katru mēnesi, un ģimenēm ar vienu vai vairāk bērniem katra gada beigās. pabalsta apmērs ir atkarīgs no bērnu skaita ģimenē.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die zusammenrechnung aller nach den verschiedenen innerstaatlichen rechtsvorschriften berücksichtigten zeiten für den erwerb und die aufrechterhaltung des leistungsanspruchs sowie für die berechnung der leistungen;
summē visus laikposmus, ko saskaņā ar dažādu valstu tiesību aktiem ņem vērā, lai iegūtu un saglabātu tiesības saņemt pabalstu un aprēķinātu tā apmēru;
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wichtiganders als bei anderen leistungen ndet nur dann eine zusammenrechnung statt, wenn ihre letzte versicherungszeit in dem mitgliedstaat zurückgelegt wurde, in dem sie arbeitslosenleistungen beantragen.
pārrobežu darba ņēmējs: ja esat pārrobežu darba ņēmējs, kas pilnībā ir zaudējis darbu (2), jums jāpieprasa bezdarbnieka pabalsti savā dzīvesvietas dalībvalstī.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ferner äußerte bulgarien, das die politische einigung an sich unterstützt, bedenken in bezug auf die klausel über die zusammenrechnung von versicherungszeiten im fall der türkei und gab eine diesbezügliche erklärung ab.
turklāt − saistībā ar turciju − bulgārija, lai arī atbalstīja politisko vienošanos, izteica šaubas attiecībā uz klauzulu par apdrošināšanas periodu summēšanu un nāca klajā ar paziņojumu par šo jautājumu.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
2. Änderung von anhang iv teil b in anhang iv teil b sind die sondersysteme für selbständige aufgeführt, für die besondere bestimmungen bezüglich der zusammenrechnung von in einem anderen mitgliedstaat zurückgelegten versicherungszeiten gelten.
grozījumi iv pielikuma b daļā Īpašas sistēmas pašnodarbinātām personām, uz ko attiecas īpaši noteikumi par citā dalībvalstī pabeigtiem apdrošināšanas periodiem, uzskaita iv pielikuma b daļā.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eine harmonisierte regelung für die mitteilung bedeutender stimmrechtsanteile, insbesondere in bezug auf die zusammenrechnung gehaltener aktien und gehaltener finanzinstrumente, dürfte die rechtssicherheit verbessern, die transparenz steigern und den verwaltungsaufwand für grenzüberschreitend tätige anleger verringern.
saskaņojot režīmu par to, kā paziņo par nozīmīgām līdzdalībām balsstiesībās, īpaši saistībā ar līdzdalību akcijās un līdzdalību finanšu instrumentos summēšanu, varētu uzlabot tiesisko noteiktību, veicināt atklātību un samazināt administratīvo slogu pārrobežu ieguldītājiem.
Dernière mise à jour : 2014-11-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
2.5.4 im hinblick auf die beseitigung von divergenzen bei den mitteilungspflichten in bezug auf bedeutende beteiligungen besteht die option in der zusammenrechnung von gehaltenen aktien und finanzinstrumenten, die zugang zu aktien verleihen, einschließlich derivaten mit barausgleich.
lai novērstu atšķirības prasībās par to, kā paziņojama nozīmīga līdzdalība akcijās, būtu jāpieprasa summēt līdzdalību akcijās un līdzdalību finanšu instrumentos, kuri nodrošina piekļuvi akcijām (tostarp atvasinātos finanšu instrumentos, par kuriem veic norēķinus naudā).
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
diese ziele sollen insbesondere durch die zusammenrechnung aller zeiten verwirklicht werden, die nach den innerstaatlichen rechtsvorschriften der einzelnen mitgliedstaaten für den erwerb und die aufrechterhaltung des leistungsanspruchs sowie für die berechnung und die gewährung von leistungen an die verschiedenen gruppen von personen zu berüchksichtigen sind, die ohne rücksicht auf ihren wohnort in der gemeinschaft unter diese verordnung fallen.
tā kā šie mērķi ir jāīsteno, summējot visus laikposmus, kas tiek ņemti vērā atsevišķo valstu tiesību aktos, lai iegūtu un saglabātu tiesības uz pabalstiem un aprēķinātu pabalstu summas, un nodrošinot pabalstus dažādajām to personu kategorijām, uz kurām attiecināma regula, neatkarīgi no viņu dzīvesvietas kopienā;
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
lässt sich der zeitraum, in dem bestimmte versicherungs- oder wohnzeiten nach den rechtsvorschriften eines mitgliedstaats zurückgelegt worden sind, nicht genau ermitteln, so wird unterstellt, dass diese zeiten sich nicht mit versicherungs- oder wohnzeiten überschneiden, die nach den rechtsvorschriften eines anderen mitgliedstaats zurückgelegt worden sind; sie werden bei der zusammenrechnung berücksichtigt, soweit sie für diesen zweck in betracht gezogen werden können.
gadījumā, ja dažus apdrošināšanas vai pastāvīgas uzturēšanās periodus, kas veikti saskaņā ar vienas dalībvalsts tiesību aktiem, nevar precīzi noteikt, pieļauj, ka šie periodi nepārklājas ar apdrošināšanas vai pastāvīgas uzturēšanās periodiem, kas veikti saskaņā ar citas dalībvalsts tiesību aktiem, un tos ņem vērā, ciktāl tas ir lietderīgi.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :