Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
die verwendung einer verordnung steht nicht im widerspruch zum subsidiaritätsprinzip.
reglamentas yra priemonė, neprieštaraujanti subsidiarumo principui.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sie dürfen nicht im widerspruch zu rechtsverbindlichen berufsregeln in den mitgliedstaaten stehen.
jie neturi prieštarauti valstybėse narėse galiojančioms teisiškai privalomoms profesinės etikos ir elgesio taisyklėms.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
außerdem steht eine nachhaltige see- und binnenschifffahrt nicht im widerspruch zu rentabilität.
tvarus jūrų ir vidaus vandenų transportas nebūtinai yra nepelningas.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
erwägungsgrund 164 steht nicht im widerspruch zum inhalt der website-auszüge.
164 konstatuojamojoje dalyje nėra prieštaravimų ištraukų iš interneto svetainės turiniui.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die beihilfe darf nicht im widerspruch zu anderen bestimmungen des eg-vertrags stehen.
pagalba neturi prieštarauti kitoms eb sutarties nuostatoms.
Dernière mise à jour : 2014-11-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
1.5 er steht nicht im widerspruch zu den im rahmen der wto eingegangenen verpflichtungen.
1.5 pasiūlymas dėl direktyvos neprieštarauja įsipareigojimams ppo.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
c) dürfen nicht im widerspruch zum geltenden gemeinschafts- und einzelstaatlichen recht stehen.
c) neturi prieštarauti galiojančioms bendrijos ir nacionalinėms taisyklėms.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
diese information darf nicht im widerspruch zu anderen anleitungen über gesundheits- und sicherheitsaspekte betreffen.
Ši informacija neturi prieštarauti kitoms instrukcijoms sveikatos ir saugos klausimais.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die definition solcher geschützten kunden sollte nicht im widerspruch zu den solidaritätsmechanismen der union stehen.
tokių saugomų vartotojų apibrėžtis neturi prieštarauti sąjungos solidarumo mechanizmams;
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das zurückbehaltungsrecht oder die entscheidung steht nicht im widerspruch zur öffentlichen ordnung des betreffenden mitgliedstaats; und
turto sulaikymas užtikrinant reikalavimą arba sprendimas neprieštarauja atitinkamos valstybės narės viešajai tvarkai; ir
Dernière mise à jour : 2014-11-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die anerkennung des pfandrechts oder der entscheidung steht nicht im widerspruch zur öffentlichen ordnung des betreffenden mitgliedstaats.
turto arešto ar sprendimo pripažinimas neprieštarauja atitinkamos valstybės narės viešajai tvarkai.
Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die anerkennung des pfandrechts oder der entscheidung steht nicht im widerspruch zur öffentlichen ordnung des betreffenden mitgliedstaats;
pripažįstama, kad turto suvaržymas arba teismo sprendimas neprieštarauja atitinkamos valstybės narės viešajai tvarkai;
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
diese dürfen nicht im widerspruch zu den zielen des beschlusses nach absatz 1 stehen oder seiner wirksamkeit schaden.
tokie sprendimai neturi prieštarauti 1 dalyje nurodyto sprendimo tikslams ar menkinti jo veiksmingumo.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
d) die anerkennung des zurückbehaltungsrechts oder der entscheidung steht nicht im widerspruch zur öffentlichen ordnung des betreffenden mitgliedstaats,
(d) turto arešto arba sprendimo pripažinimas neprieštarauja atitinkamos valstybės narės viešajai politikai;
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
d) die anerkennung des pfandrechts oder der entscheidung steht nicht im widerspruch zur öffentlichen ordnung des betreffenden mitgliedstaats;
d) pripažįstama, kad turto sulaikymo teisė arba teismo sprendimas neprieštarauja atitinkamos valstybės narės viešajai tvarkai;
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
die verwendung solcher mittel durch die mitgliedstaaten darf nicht im widerspruch zu den maßnahmen der eu zur bekämpfung des klimawandels stehen;
valstybės narės tokias įplaukas turėtų naudoti taip, kad tai atitiktų es pastangas kovoti su klimato kaita.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
5.13 die erhaltung der natürlichen ressourcen und die wahrung der biologischen vielfalt stehen nicht im widerspruch zu einer stärkeren handelsdynamik.
5.13 gamtos išteklių ir biologinės įvairovės išsaugojimas neprieštarauja intensyvesnei prekybai.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
die investitionen von privater seite stehen daher nicht im widerspruch zu der tatsache, dass sich die bawag-psk in schwierigkeiten befand.
todėl privataus sektoriaus investicijos neprieštarauja tam faktui, kad bawag-psk turėjo sunkumų.
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
der regionale investitionsplan darf nicht im widerspruch zu dem in artikel 2c absatz 1 buchstabe c genannten zehnjahresinvestitionsplan stehen.
regioninio investavimo plano nuostatos parengiamos taip, kad nebūtų pažeidžiamas 2c straipsnio 1 dalies c punkte nurodytas 10 metų investavimo planas.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
die gründung der beiden oben genannten spv durch private marktteilnehmer wäre ohne die bundeshaftung nicht erfolgt und steht daher nicht im widerspruch zu dieser auffassung.
abiejų minėtų spĮ privatūs rinkos dalyviai be valstybės garantijos nebūtų įsteigę ir todėl tai neprieštarauja šiai nuomonei.
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: