From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die verwendung einer verordnung steht nicht im widerspruch zum subsidiaritätsprinzip.
reglamentas yra priemonė, neprieštaraujanti subsidiarumo principui.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
sie dürfen nicht im widerspruch zu rechtsverbindlichen berufsregeln in den mitgliedstaaten stehen.
jie neturi prieštarauti valstybėse narėse galiojančioms teisiškai privalomoms profesinės etikos ir elgesio taisyklėms.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
außerdem steht eine nachhaltige see- und binnenschifffahrt nicht im widerspruch zu rentabilität.
tvarus jūrų ir vidaus vandenų transportas nebūtinai yra nepelningas.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
erwägungsgrund 164 steht nicht im widerspruch zum inhalt der website-auszüge.
164 konstatuojamojoje dalyje nėra prieštaravimų ištraukų iš interneto svetainės turiniui.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
die beihilfe darf nicht im widerspruch zu anderen bestimmungen des eg-vertrags stehen.
pagalba neturi prieštarauti kitoms eb sutarties nuostatoms.
Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
1.5 er steht nicht im widerspruch zu den im rahmen der wto eingegangenen verpflichtungen.
1.5 pasiūlymas dėl direktyvos neprieštarauja įsipareigojimams ppo.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
c) dürfen nicht im widerspruch zum geltenden gemeinschafts- und einzelstaatlichen recht stehen.
c) neturi prieštarauti galiojančioms bendrijos ir nacionalinėms taisyklėms.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
diese information darf nicht im widerspruch zu anderen anleitungen über gesundheits- und sicherheitsaspekte betreffen.
Ši informacija neturi prieštarauti kitoms instrukcijoms sveikatos ir saugos klausimais.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die definition solcher geschützten kunden sollte nicht im widerspruch zu den solidaritätsmechanismen der union stehen.
tokių saugomų vartotojų apibrėžtis neturi prieštarauti sąjungos solidarumo mechanizmams;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
das zurückbehaltungsrecht oder die entscheidung steht nicht im widerspruch zur öffentlichen ordnung des betreffenden mitgliedstaats; und
turto sulaikymas užtikrinant reikalavimą arba sprendimas neprieštarauja atitinkamos valstybės narės viešajai tvarkai; ir
Last Update: 2014-11-11
Usage Frequency: 1
Quality:
die anerkennung des pfandrechts oder der entscheidung steht nicht im widerspruch zur öffentlichen ordnung des betreffenden mitgliedstaats.
turto arešto ar sprendimo pripažinimas neprieštarauja atitinkamos valstybės narės viešajai tvarkai.
Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:
die anerkennung des pfandrechts oder der entscheidung steht nicht im widerspruch zur öffentlichen ordnung des betreffenden mitgliedstaats;
pripažįstama, kad turto suvaržymas arba teismo sprendimas neprieštarauja atitinkamos valstybės narės viešajai tvarkai;
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
diese dürfen nicht im widerspruch zu den zielen des beschlusses nach absatz 1 stehen oder seiner wirksamkeit schaden.
tokie sprendimai neturi prieštarauti 1 dalyje nurodyto sprendimo tikslams ar menkinti jo veiksmingumo.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 4
Quality:
d) die anerkennung des zurückbehaltungsrechts oder der entscheidung steht nicht im widerspruch zur öffentlichen ordnung des betreffenden mitgliedstaats,
(d) turto arešto arba sprendimo pripažinimas neprieštarauja atitinkamos valstybės narės viešajai politikai;
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
d) die anerkennung des pfandrechts oder der entscheidung steht nicht im widerspruch zur öffentlichen ordnung des betreffenden mitgliedstaats;
d) pripažįstama, kad turto sulaikymo teisė arba teismo sprendimas neprieštarauja atitinkamos valstybės narės viešajai tvarkai;
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die verwendung solcher mittel durch die mitgliedstaaten darf nicht im widerspruch zu den maßnahmen der eu zur bekämpfung des klimawandels stehen;
valstybės narės tokias įplaukas turėtų naudoti taip, kad tai atitiktų es pastangas kovoti su klimato kaita.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
5.13 die erhaltung der natürlichen ressourcen und die wahrung der biologischen vielfalt stehen nicht im widerspruch zu einer stärkeren handelsdynamik.
5.13 gamtos išteklių ir biologinės įvairovės išsaugojimas neprieštarauja intensyvesnei prekybai.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die investitionen von privater seite stehen daher nicht im widerspruch zu der tatsache, dass sich die bawag-psk in schwierigkeiten befand.
todėl privataus sektoriaus investicijos neprieštarauja tam faktui, kad bawag-psk turėjo sunkumų.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
der regionale investitionsplan darf nicht im widerspruch zu dem in artikel 2c absatz 1 buchstabe c genannten zehnjahresinvestitionsplan stehen.
regioninio investavimo plano nuostatos parengiamos taip, kad nebūtų pažeidžiamas 2c straipsnio 1 dalies c punkte nurodytas 10 metų investavimo planas.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die gründung der beiden oben genannten spv durch private marktteilnehmer wäre ohne die bundeshaftung nicht erfolgt und steht daher nicht im widerspruch zu dieser auffassung.
abiejų minėtų spĮ privatūs rinkos dalyviai be valstybės garantijos nebūtų įsteigę ir todėl tai neprieštarauja šiai nuomonei.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: