Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
rechtsschutzbedürfnis und nichtigkeitsverfahren
suinteresuotumas pareikšti ieškinį ir procedūros dėl prekių ženklo paskelbimo negaliojančiu
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
antragstellerin im nichtigkeitsverfahren: die klägerin
Šalis, prašanti pripažinti bendrijos prekių ženklo registraciją negaliojančia: ieškovė
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
antragsteller im nichtigkeitsverfahren: der kläger.
Šalis, prašanti pripažinti bendrijos prekių ženklą negaliojančiu: ieškovė.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
antragstellerin im nichtigkeitsverfahren: soft, s.a.
Šalis, prašanti pripažinti bendrijos prekių ženklo registraciją negaliojančia: soft, s.a.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
antragstellerin im nichtigkeitsverfahren: venticinque limited.
Šalis, prašanti pripažinti bendrijos prekių ženklo registraciją negaliojančia: venticinque limited
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
„gemeinschaftsmarke — nichtigkeitsverfahren — gemeinschaftswortmarke presto!
„bendrijos prekių ženklas — registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra — Žodinis bendrijos prekių ženklas presto!
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
antragsteller im nichtigkeitsverfahren: juan gallardo blanco.
Šalis, prašanti pripažinti bendrijos prekių ženklo registraciją negaliojančia: d. juan gallardo blanco.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
regel 38 sprachenregelung im verfalls-oder nichtigkeitsverfahren
registracijos panaikinimo arba paskelbimo negaliojančia procesiniuose veiksmuose vartojamos kalbos
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
antragstellerin im nichtigkeitsverfahren: klosterbrauerei weißenohe gmbh%amp% co. kg.
Šalis, prašanti pripažinti bendrijos prekių ženklo registraciją negaliojančia: klosterbrauerei weissenohe gmbh%amp% co. kg.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
im nichtigkeitsverfahren geltend gemachtes recht des antragstellers: recht auf verwendung des eigenen namens.
Šalies, prašančios pripažinti negaliojančiu, prekių ženklo suteikiama teisė: teisė naudoti savo vardą.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
im nichtigkeitsverfahren geltend gemachte spanische bildmarken presto für waren und marken der antragstellerin:dienstleistungen der klassen 9 und 42
prekių ženklas, kuriuo remiasi šalis, prašanti ispanijoje įregistruoti vaizdiniai prekių pripažinti registraciją negaliojančia:ženklai presto 9 ir 42 klasių prekėms ir paslaugoms
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
dieses nichtigkeitsverfahren kann nach ablauf einer frist von 6 monaten nach dem in artikel 15 genannten zeitpunkt nicht mehr eingeleitet werden.
tokie skaidymo pripažinimo negaliojančiu procesai negali būti inicijuojami vėliau kaip praėjus 6 mėnesiams nuo 15 straipsnyje nurodytos datos.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
dieses nichtigkeitsverfahren kann nach ablauf einer frist von sechs monaten nach dem zeitpunkt, in dem die verschmelzung wirksam wird, nicht mehr eingeleitet werden.
tokios pripažinimo negaliojančiu procedūros negali būti inicijuojamos vėliau kaip po šešių mėnesių nuo jungimo įsigaliojimo datos.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
im nichtigkeitsverfahren geltend gemachte marke der antragstellerin: spanische bildmarken "presto" für waren und dienstleistungen der klassen 9 und 42.
prekių ženklas, kuriuo remiasi šalis, prašanti pripažinti registraciją negaliojančia: ispanijoje įregistruotas vaizdinis prekių ženklas%quot%presto%quot% 9 ir 42 klasių prekėms ir paslaugoms.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
b) wird er vor der annahme von leitlinien für die vom amt durchgeführte prüfung auf formerfordernisse und prüfung der eintragungshindernisse und nichtigkeitsverfahren sowie in den anderen in dieser verordnung vorgesehenen fällen gehört.
b) dalyvauja konsultacijose prieš priimdama nurodymus dėl formaliųjų reikalavimų įvykdymo ekspertizės, atsisakymo registruoti pagrindų ekspertizės ir tarnyboje nagrinėjamų bylų dėl negaliojimo, taip pat kitais šiame reglamente numatytais atvejais.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
im nichtigkeitsverfahren geltend gemachte marke der antragstellerin: Ältere nationale wortmarke "the o store" für waren und dienstleistungen der klassen 18 und 25.
Šalies, prašančios pripažinti registraciją negaliojančia, prekių ženklo suteikiamos teisės: ankstesnis žodinis prekių ženklas%quot%the o store%quot% 18 ir 25 klasių prekėms ir paslaugoms
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
es versteht sich von selbst, dass das amt kenntnis von der ungültigerklärung hat, wenn sie auf einen nichtigkeitsverfahren vor dem amt selbst zurückgeht oder wenn ein gemeinschaftsgeschmacksmustergericht das habm von einer erklärung der nichtigkeit gemäß artikel 86 absatz 4 der verordnung über das gemeinschaftsgeschmacksmuster in kenntnis setzt.
akivaizdu, kad tarnyba bus informuota apie galiojimo panakinimą, jei toks bus rezultatas pagal galiojimo panaikinimo tvarką tarnyboje, arba jei bendrijos dizaino teismas praneš tarnybai apie negaliojimo paskelbimą pagal bendrijos dizaino reglamento 86 straipsnio 4 dalį.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
(2) abweichend von absatz 1 buchstabe a) können die rechtsvorschriften eines mitgliedstaats auch gestatten, daß die nichtigkeit der spaltung durch eine verwaltungsbehörde ausgesprochen wird, wenn gegen eine solche entscheidung ein rechtsbehelf bei einem gericht eingelegt werden kann. die buchstaben b), d), e), f), g) und h) gelten entsprechend für die verwaltungsbehörde. dieses nichtigkeitsverfahren kann nach ablauf einer frist von 6 monaten nach dem in artikel 15 genannten zeitpunkt nicht mehr eingeleitet werden.
2. nukrypdamos nuo 1 dalies a punkto, valstybės narės taip pat gali nustatyti, kad skaidymą negaliojančiu gali pripažinti administracinė institucija, jeigu toks sprendimas gali būti apskųstas teismui. Šio straipsnio 1 dalies b, d, e, f, g ir h punktai yra analogiškai taikomi ir administracinei institucijai. tokie skaidymo pripažinimo negaliojančiu procesai negali būti inicijuojami vėliau kaip praėjus 6 mėnesiams nuo 15 straipsnyje nurodytos datos.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: