Vous avez cherché: zahlungsaufschub (Allemand - Maltais)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Maltais

Infos

Allemand

zahlungsaufschub

Maltais

deferral

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der zahlungsaufschub ist von einer sicherheitsleistung des antragstellers abhängig.

Maltais

l-għoti ta'differiment għall-ħlas għandu jkun kondizzjonali għall-għoti ta'garanzija mill-applikant.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

die frist für den zahlungsaufschub nach artikel 79 beträgt 30 tage.

Maltais

il-perjodu biex ikun deferit il-ħlas imniżżel f'artikolu 79 għandu jkun 30 ġurnata.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

die zollbehörden gewähren den zahlungsaufschub nach einer der folgenden modalitäten ihrer wahl:

Maltais

l-awtoritajiet doganali għandhom jiddeċiedu liema mill-proċeduri li ġejjin għandha tintuża meta jagħtu differiment għall-ħlas:

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

die zollbehörden können vorsehen, daß dem zollschuldner neben dem zahlungsaufschub andere zahlungserleichterungen eingeräumt werden.

Maltais

l-awtoritajiet doganali jistgħu jagħtu lid-debitur faċilitajiet oħra għall-ħlas barra ħlas differit.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

ein betrag von 264186 pln war gegenstand von zwei entscheidungen des bürgermeisters von dębica über einen zahlungsaufschub.

Maltais

l-ammont ta’ pln 264186 kien is-suġġett ta’ żewġ deċiżjonijiet ta’ differiment mis-sindku ta’ dębica.

Dernière mise à jour : 2014-11-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

gewähren die zuständigen behörden des ersuchenden mitgliedstaates einen zahlungsaufschub, so läuft die fünfjahresfrist ab dem datum des ablaufs der zahlungsfrist.

Maltais

barra minn hekk, f'każijiet meta jingħata postponiment tal-pagament mill-awtoritajiet kompetenti tal-istat membru applikanti, il-perjodu ta' ħames snin għandu jitqies li jibda mill-mument meta jkun intemm il-perjodu għall-ħlas.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

der zahlungsaufschub kann also nicht ganz ohne bezug zur ratenzahlungsregelung gemäß der entscheidung 2003/530/eg gesehen werden.

Maltais

għaldaqstant id-differiment ma jistax jitqies li huwa maqtugħ għal kollox mill-pjan ta' ħlas bir-rati stabbilit bid-deċiżjoni 2003/530/ke.

Dernière mise à jour : 2014-11-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

daraufhin entschied der sozialversicherungsträger, keinen zahlungsaufschub für die restschuld zu gewähren (siehe erwägungsgrund 12 buchstabe d).

Maltais

għaldaqstant, l-uffiċċju tas-sigurtà soċjali ddeċieda li jiddefferixxi l-kumplament tas-self li kien dovut lilu (ara l-premessa (12)d)).

Dernière mise à jour : 2014-11-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

die sich aus der inanspruchnahme der garantie ergebenden zahlungsverpflichtungen des staates werden bis zum 31. juli 2016 aufgeschoben, ohne dass für den zahlungsaufschub zinsen berechnet werden.

Maltais

l-obbligi ta’ ħlas tal-istat li jirriżultaw mill-użu ta’ garanzija se jiġu diferiti sal-31 ta’ lulju 2016, mingħajr ma jiġi impost interess għall-pagamenti diferiti.

Dernière mise à jour : 2014-11-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

(1) die frist für den zahlungsaufschub nach artikel 79 beträgt 30 tage. sie wird nach maßgabe der absätze 2, 3 und 4 berechnet.

Maltais

1. il-perjodu biex ikun deferit il-ħlas imniżżel f'artikolu 79 għandu jkun 30 ġurnata. dan għandu jkun ikkalkulat kif imfisser f’paragrafi 2, 3 u 4 ta'dan l-artikolu.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

im rahmen der zentralen zollabwicklung sind auch die verwendung vereinfachter zollanmeldungen, ein aufschub für die abgabe einer vollständigen zollanmeldung mit den vorgeschriebenen unterlagen, periodische zollanmeldungen sowie ein zahlungsaufschub zu ermöglichen.

Maltais

il-liberazzjoni ċentralizzata għandha tinkludi l-faċilita’ li jintużaw id-dikjarazzjonijiet simplifikati, diferiment tad-data ta’ meta għandha ssir id-dikjarazzjoni kollha u dokumenti meħtieġa, dikjarazzjoni perjodika u ħlas deferit.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

(c) unter welchen umständen kleinen und mittleren unternehmen eine gebührensenkung, ein zahlungsaufschub für die gebühren oder administrative unterstützung gewährt werden kann;

Maltais

(c) il-kundizzjonijiet li fihom intrapriżi ta’ daqs żgħir u medju jistgħu jħallsu miżati mnaqqsa, jiddeferixxu l-pagament ta’ miżati jew jirċievu għajnuna amministrattiva;

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

die unvereinbaren beihilfen sind einschließlich der angefallenen zinsen von den jeweiligen begünstigten zurückzufordern, d. h. von denjenigen, die den betreffenden zahlungsaufschub tatsächlich in anspruch genommen haben —

Maltais

l-għajnuniet inkompatibbli jridu jiġu rkuprati flimkien mal-imgħaxijiet rilevanti mingħand il-benefiċċjarji kkonċernati, jiġifieri dawk li gawdew mid-differiment tal-ħlas inkwistjoni,

Dernière mise à jour : 2014-11-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

die rückforderung, die lediglich jene begünstigten betrifft, die den zahlungsaufschub gemäß artikel 1 tatsächlich in anspruch genommen haben und denen somit eine beihilfe gemäß artikel 2 gewährt wurde, bezieht sich auf folgendes:

Maltais

l-irkupru li jikkonċerna biss lil dawk li fil-fatt ibbenefikaw mid-differiment tal-ħlas kif imsemmi fl-artikolu 1 u għaldaqstant ibbenefikaw mill-għajnuna kif imsemmi fl-artikolu 2, għandu japplika għal dan li ġej:

Dernière mise à jour : 2014-11-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

a) wird der zahlungsaufschub nach artikel 26 buchstabe a) gewährt, so läuft die aufschubfrist ab dem tag, der auf den tag folgt, an dem der abgabenbetrag von den zollbehörden buchmässig erfasst wird.

Maltais

(a) fejn il-ħlas jiġi differit skond l-artikolu 226(a), il-perjodu għandu jiġi kalkolat mill-ġurnata li tiġi wara d-data li fiha l-ammont ta'dazju jiddaħħal fil-kontijiet mill-awtoritajiet doganali.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

(13) in den fällen, in denen die zollschuld dadurch entstanden ist, dass die ware der zollamtlichen Überwachung entzogen wurde, und in denen es mehrere zollschuldner gibt, sollte ein zahlungsaufschub vorgesehen werden, damit die zollbehörden den zollschuldbetrag vorrangig bei einem bestimmten zollschuldner statt bei den anderen zollschuldnern einziehen können.

Maltais

(13) għandhom isiru dispożizzjonijiet biex jiġi sospiż l-obbligu li jitħallas dejn tad-dwana li jintefaq fejn l-oġġetti jkunu twarrbu mis-superviżjoni tad-dwana u jkun hemm iktar minn debitur wieħed, sabiex l-awtoritajiet tad-dwana jitħallew jiftħu proċedimenti ta'ġbir lura kontra debitur partikolari wieħed, u jieħdu prijorita fuq id-debituri l-oħra.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,768,216,231 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK