Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
von dan, zum streit gerüstet, achtundzwanzigtausend sechshundert;
na, o nga rani, he hunga mohio ki te tatu, e rua tekau ma waru mano e ono rau
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wenn menschen wider dich wüten, bist du auch noch gerüstet.
he pono ka whai kororia koe i te riri o te tangata: mau ano e whitiki te toenga o te riri
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
von asser, die ins heer zogen, gerüstet zum streit, vierzigtausend;
o ahera, he hunga haere ki te whawhai, he mohio ki te tatau, e wha tekau mano
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der die berge fest setzt in seiner kraft und gerüstet ist mit macht;
e whakau nei i nga maunga, he kaha hoki nona; tona whitiki nei he kaha
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
denn israel hatte sich gerüstet; so waren die philister wider ihr heer auch gerüstet.
kua oti hoki i a iharaira ratou ko nga pirihitini nga ngohi te whakatakoto, tenei ngohi hei whawhai ki tera ngohi
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wir wollen gerüstet ziehen vor dem herrn ins land kanaan und unser erbgut besitzen diesseit des jordans.
me whiti matou me a matou patu i te aroaro o ihowa ki te whenua o kanaana, a hei puritanga ma matou to matou kainga i tenei taha o horano
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da zogen von da aus den geschlechtern dan von zora und esthaol sechshundert mann, gerüstet mit ihren waffen zum streit,
na turia atu ana i reira e te hapu o nga rani, i roto i toraha, i ehetaoro, e ono rau tangata, whitiki rawa ki nga rakau o te whawhai
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
so zieht über den jordan vor dem herrn, wer unter euch gerüstet ist, bis daß er seine feinde austreibe von seinem angesicht
ki te whiti katoa hoki koutou i horano me a koutou patu i te aroaro o ihowa, kia peia ra ano e ia ona hoariri i mua i a ia
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
darum führte er das volk um auf die straße durch die wüste am schilfmeer. und die kinder israel zogen gerüstet aus Ägyptenland.
engari i arahina awhiotia te iwi e te atua na te huarahi i te koraha o te moana whero: a haere topuni ana nga tama a iharaira i te whenua o ihipa
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich bin der herr, und sonst keiner mehr; kein gott ist außer mir. ich habe dich gerüstet, da du mich noch nicht kanntest,
ko ihowa ahau, kahore atu hoki; kahore ke atu he atua, ko ahau anake: maku koe e whitiki, ahakoa kahore koe i mohio ki ahau
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und wer gerüstet war, ging vor den priestern her, die die posaunen bliesen; und der haufe folgte der lade nach, und man blies posaunen.
a ko nga tangata hapai patu i haere i mua i nga tohunga e whakatangi ana i nga tetere, ko te hiku i haere i muri i te aaka, haere ana nga tohunga me te whakatangi haere i nga tetere
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sie sprengen daher oben auf den bergen, wie die wagen rasseln, und wie eine flamme lodert im stroh, wie ein mächtiges volk, das zum streit gerüstet ist.
e peke ana ratou ano ko te haruru o nga hariata i runga i nga tihi o nga maunga, ano ko te haruru o te mura ahi e kai ana i te kakau witi, ki te iwi kaha kua oti te whakararangi mo te whawhai
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
denn ich habe mir juda gespannt zum bogen und ephraim gerüstet und will deine kinder, zion, erwecken über deine kinder, griechenland, und will dich machen zu einem schwert der riesen.
kua piko hoki i ahau a hura maku, kua whakakiia te kopere ki a eparaima; a ka oho i ahau au tama, e hiona, ki te whawhai ki au tama, e kariki, ka meinga hoki koe e ahau kia rite ki te hoari a te marohirohi
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da machte sich david des morgens früh auf und ließ die schafe dem hüter und trug und ging hin, wie ihm isai geboten hatte und kam zur wagenburg. und das heer war ausgezogen und hatte sich gerüstet, und sie schrieen im streit.
na ka maranga wawe a rawiri i te ata, tukua atu ana e ia nga hipi ki te kaitiaki, a mauria ana aua mea e ia, haere ana; pera ana ia me ta hehe i whakahau ai ki a ia. a, no tona taenga ki te parepare e haere ana te ope ki te whawhai, e hamama ana, mo te whai
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die bogen und lanze führen. es ist grausam und ohne barmherzigkeit; sie brausen daher wie ein ungestümes meer und reiten auf rossen, gerüstet wie kriegsleute, wider dich, du tochter zion.
ka mau ratou ki te kopere, ki te tao; he nanakia ratou, e kore hoki e tohu tangata; ko to ratou reo, ano kei te moana e haruru ana, a eke ai ratou i runga i te hoiho; rarangi rawa ratou, me te mea he tangata e mea ana ki te whawhai ki a koe, e t e tamahine a hiona
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eure weiber und kinder und vieh laßt in dem lande bleiben, das euch mose gegeben hat, diesseit des jordans; ihr aber sollt vor euren brüdern her ziehen gerüstet, was streitbare männer sind, und ihnen helfen,
ko a koutou wahine, ko a koutou tamariki, me a koutou kararehe, me noho ki te whenua i hoatu e mohi ki a koutou i tenei taha o horano, ko koutou ia, ko nga marohirohi katoa, me haere topuni atu i te aroaro o o koutou tuakana, hei whakauru mo rat ou
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aber die sechshundert gerüsteten mit ihren waffen, die von den kindern dan waren, standen vor dem tor.
a, ko nga tangata e ono rau o nga tama a rana me a ratou rakau whawhai, tu tonu i te tomokanga o te kuwaha
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :