Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
nicht so sind diejenigen, die beten
علاوہ ان نمازیوں کے
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nicht so. wahrlich, dies ist eine ermahnung
(اے حبیبِ مکرّم!) یوں نہیں بیشک یہ (آیاتِ قرآنی) تو نصیحت ہیں،
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ist es nicht so, daß wir nicht sterben werden
(جنتی لوگ) کہیں گے کیا اب تو ہم نہیں مریں گے؟
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
oder kennen sie ihren gesandten nicht, so daß sie ihn verleugnen?
یا انہوں نے اپنے رسول کو نہ پہچانا تو وہ اسے بیگانہ سمجھ رہے ہیں
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
feind sind sie mir (alle), nicht so der herr der welten,
بجز سچے اللہ تعالیٰ کے جو تمام جہان کا پالنہار ہے
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
o ihr menschen, das versprechen gottes ist wahr. so soll euch das diesseitige leben nicht betören. und nicht betören soll euch in bezug auf gott der betörer.
انسانو! اللرُ کا وعدہ سچا ہے لہٰذا زندگانی دنیا تم کو دھوکہ میں نہ ڈال دے اور دھوکہ دینے والا تمہیں دھوکہ نہ دے دے
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
o ihr menschen, gewiß, allahs versprechen ist wahr. so soll euch das diesseitige leben nicht täuschen, und nicht täuschen soll euch hinsichtlich allahs der täuscher.
انسانو! اللرُ کا وعدہ سچا ہے لہٰذا زندگانی دنیا تم کو دھوکہ میں نہ ڈال دے اور دھوکہ دینے والا تمہیں دھوکہ نہ دے دے
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nimm das gute und leichte, gebiete das rechte und wende dich von den törichten ab.
(اے حبیبِ مکرّم!) آپ درگزر فرمانا اختیار کریں، اور بھلائی کا حکم دیتے رہیں اور جاہلوں سے کنارہ کشی اختیار کرلیں،
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
«o yahyaa, nimm das buch mit aller kraft.» und wir ließen ihm noch als kind die urteilskraft zukommen,
"اے یحییٰؑ! کتاب الٰہی کو مضبوط تھام لے" ہم نے اُسے بچپن ہی میں "حکم" سے نوازا
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
o ihr menschen, fürchtet euren herrn und habt angst vor einem tag, an dem weder der vater etwas für sein kind begleichen kann, noch das kind für seinen vater etwas begleichen kann. das versprechen gottes ist wahr. so soll euch das diesseitige leben nicht betören. und nicht betören soll euch in bezug auf gott der betörer.
انسانو! اپنے پروردگار سے ڈرو اور اس دن سے ڈرو جس دن نہ باپ بیٹے کے کام آئے گا اور نہ بیٹا باپ کے کچھ کام آسکے گا بیشک اللہ کا وعدہ برحق ہے لہٰذا تمہیں زندگانی دنیا دھوکہ میں نہ ڈال دے اور خبردار کوئی دھوکہ دینے والا بھی تمہیں دھوکہ نہ دے سکے
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
o ihr menschen, fürchtet euren herrn und habt angst vor einem tag, an dem weder ein vater etwas für sein kind begleichen kann, noch ein kind für seinen vater etwas wird begleichen können. gewiß, allahs versprechen ist wahr. so soll euch das diesseitige leben nicht täuschen, und nicht täuschen soll euch hinsichtlich allahs der täuscher.
انسانو! اپنے پروردگار سے ڈرو اور اس دن سے ڈرو جس دن نہ باپ بیٹے کے کام آئے گا اور نہ بیٹا باپ کے کچھ کام آسکے گا بیشک اللہ کا وعدہ برحق ہے لہٰذا تمہیں زندگانی دنیا دھوکہ میں نہ ڈال دے اور خبردار کوئی دھوکہ دینے والا بھی تمہیں دھوکہ نہ دے سکے
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und (ein zeichen war) in den tamud, als zu ihnen gesprochen wurde: "genießt (das leben) nur eine weile."
اور (تمہارے لیے نشانی ہے) ثمود میں، جب اُن سے کہا گیا تھا کہ ایک خاص وقت تک مزے کر لو
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
er sagte: "musa! gewiß, ich habe dich vor allen menschen für meine botschaft und für meine worte auserwählt, so nimm das entgegen, was ich dir zuteil werden ließ, und sei von den dankbaren!"
(خدا نے) فرمایا موسیٰ میں نے تم کو اپنے پیغام اور اپنے کلام سے لوگوں سے ممتاز کیا ہے۔ تو جو میں نے تم کو عطا کیا ہے اسے پکڑ رکھو اور (میرا) شکر بجالاؤ
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent