Vous avez cherché: eigentumsvorbehalt (Allemand - Polonais)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Polonais

Infos

Allemand

eigentumsvorbehalt

Polonais

zastrzeżenie własności

Dernière mise à jour : 2017-03-01
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

im falle von leasing ohne eigentumsvorbehalt mit kauf innerhalb von vier jahren und in jedem falle vor ablauf der frist für die durchführung der investitionen.

Polonais

w przypadku leasingu bez zastrzeżenia tytułu własności, przy zakupie w ciągu czterech lat oraz, w każdym przypadku, przed wygaśnięciem terminu realizacji inwestycji.

Dernière mise à jour : 2014-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

3. "eigentumsvorbehalt" die vertragliche vereinbarung, nach der der verkäufer bis zur vollständigen bezahlung eigentümer des kaufgegenstands bleibt;

Polonais

3) "zachowanie tytułu" oznacza umowne porozumienie zgodnie, z którym sprzedawca pozostaje właścicielem sprzedawanej rzeczy do czasu jej całkowitego spłacenia;

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Wikipedia
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

andere ausdrücklich erwähnte bereiche, die für den grr in frage kommen könnten, sind kauf- und dienstleistungsverträge sowie klauseln über den eigentumsvorbehalt oder die sicherheitsübereignung von waren.

Polonais

inne wymienione dziedziny, które mogłyby być zawarte w wso,obejmowały umowy sprzedaży i usług oraz klauzule odnoszące się do zachowania oraz cesji tytułu własności towarów.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

insoweit lässt er sich mit art. 4 abs. 1 der richtlinie vergleichen, der den eigentumsvorbehalt betrifft und mit dem sich der gerichtshof in der rechtssache kommission/italien 46befasst hat.

Polonais

z tego punktu widzenia mogę dokonać porównania z art. 4 ust. 1 dyrektywy, który dotyczy kwestii zastrzeżenia własności i który trybunał analizował w sprawie komisja przeciwko włochom 46.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

der gläubiger übersendet eine kopie der gegebenenfalls vorhandenen belege, teilt die art, den entstehungszeitpunkt und den betrag der forderung mit und gibt an, ob er für die forderung ein vorrecht, eine dingliche sicherheit oder einen eigentumsvorbehalt beansprucht und welche vermögenswerte gegenstand seiner sicherheit sind.

Polonais

wierzyciel przesyła kopię dostępnych sobie dokumentów wykazujących istnienie wierzytelności, wskazuje rodzaj, chwilę powstania i wysokość wierzytelności oraz podaje, czy powołuje się na uprzywilejowanie, zabezpieczenie rzeczowe lub zastrzeżenie własności wskazując mienie stanowiące przedmiot zabezpieczenia, na które się powołuje.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

(2) durch die von Österreich beantragten ausnahmeregelungen soll in folgenden drei fällen die mehrwertsteuer-schuldnerschaft auf den leistungsempfänger übergehen: erstens bei der lieferung sicherungsübereigneter gegenstände durch einen steuerpflichtigen sicherungsgeber an einen sicherungsnehmer, zweitens bei der lieferung von gegenständen im rahmen des abgetretenen eigentumsvorbehalts und drittens bei der lieferung von grundstücken im zwangsversteigerungsverfahren durch den vollstreckungsschuldner an eine andere person. die beantragten ausnahmeregelungen sind als maßnahmen anzusehen, mit denen in den genannten bereichen steuerhinterziehung oder -umgehung vermieden werden soll.

Polonais

(2) celem odstępstwa wnioskowanego przez austrię jest zobowiązanie odbiorcy do zapłaty należnego podatku vat w trzech określonych przypadkach: po pierwsze -w przypadku dostawy towarów stanowiących zabezpieczenie jednego płatnika vat na rzecz innego płatnika w ramach realizacji tego zabezpieczenia, po drugie -w przypadku dostawy towarów następującej po cesji zastrzeżenia własności na cesjonariusza i wykonaniu tego prawa przez cesjonariusza, oraz po trzecie -w przypadku dostawy nieruchomości w ramach procedury obowiązkowej sprzedaży innemu płatnikowi. wnioskowane środki należy uznać za środki mające na celu zapobieganie określonym rodzajom uchylania się od obowiązków podatkowych w wyżej wymienionych sektorach.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,777,069,738 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK