Vous avez cherché: finanzverbindlichkeiten (Allemand - Polonais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Polish

Infos

German

finanzverbindlichkeiten

Polish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Polonais

Infos

Allemand

kurzfristige finanzverbindlichkeiten

Polonais

krótkoterminowe zobowiązania finansowe

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

3.14 finanzverbindlichkeiten

Polonais

3.14 zobowiĄzania finansowe

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

1.5.11 finanzverbindlichkeiten

Polonais

1.5.11 zobowiązania finansowe

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 8
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

3.17 kurzfristige finanzverbindlichkeiten

Polonais

3.17 krÓtkoterminowe zobowiĄzania finansowe

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

kontoüberziehungen werden in der vermögensübersicht unter finanzverbindlichkeiten ausgewiesen.

Polonais

kredyty w rachunku bieżącym ujmowane są w bilansie w ramach zobowiązań finansowych jako zobowiązania krótkoterminowe.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

(zugang)/abgang langfristiger finanzverbindlichkeiten --232460226,05 -

Polonais

zmiana stanu długoterminowych zobowiązań finansowych --232460226,05 -

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

auf länder mit größerem bankensektor könnten erhebliche finanzverbindlichkeiten zukommen.

Polonais

kraje posiadające rozbudowany sektor bankowy zagrożone są koniecznością poniesienia znacznych zobowiązań finansowych.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

(zugang)/abgang kurzfristiger finanzverbindlichkeiten --(130136286,92) -

Polonais

zmiana stanu krótkoterminowych zobowiązań finansowych --(130136286,92) -

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

(zugang)/abgang langfristiger finanzverbindlichkeiten _bar_ _bar_ 232460226,05 _bar_

Polonais

zmiana stanu długoterminowych zobowiązań finansowych _bar_ _bar_ 232460226,05 _bar_

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

die finanzverbindlichkeiten beinhalten ausleihungen und bis zur endfälligkeit gehaltene verbindlichkeiten (mit dem ziel, gewinne aus kurzfristigen preisänderungen zu erzielen).

Polonais

zobowiązania finansowe obejmują zaciągnięte pożyczki i zobowiązania przeznaczone do obrotu.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

finanzverbindlichkeiten _bar_ 3.14 _bar_ 1920492514,34 _bar_ 1688032288,29 _bar_

Polonais

zobowiązania finansowe _bar_ 3.14 _bar_ 1920492514,34 _bar_ 1688032288,29 _bar_

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

(zugang)/abgang kurzfristiger finanzverbindlichkeiten _bar_ _bar_ (130136286,92) _bar_

Polonais

zmiana stanu krótkoterminowych zobowiązań finansowych _bar_ _bar_ (130136286,92) _bar_

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

dieser posten umfasst anleihen und sonstige finanzverbindlichkeiten mit restlaufzeiten von weniger als 12 monaten nach dem abschlussstichtag (siehe dazu text und tabellen in der obigen erläuterung 3.14).

Polonais

pozycja ta obejmuje zaciągnięte pożyczki oraz inne zobowiązania finansowe z terminem zapadalności upływającym w okresie krótszym niż 12 miesięcy od dnia bilansowego (patrz tekst i tabele zamieszczone powyżej w nocie 3.14).

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

barmittel und barmitteläquivalente gehören zum umlaufvermögen. sie umfassen kassenbestände, kurzfristig verfügbare bankeinlagen, sonstige kurzfristige und hoch liquide anlagen mit einer ursprünglichen fälligkeit von höchstens drei monaten sowie kontoüberziehungen. kontoüberziehungen werden in der vermögensübersicht unter finanzverbindlichkeiten ausgewiesen.

Polonais

Środki pieniężne i ekwiwalenty środków pieniężnych definiuje się jako aktywa krótkoterminowe. obejmują one środki pieniężne w kasie, depozyty bankowe płatne na żądanie, inne krótkoterminowe wysoce płynne inwestycje o pierwotnym terminie zapadalności do trzech miesięcy oraz kredyty w rachunku bieżącym. kredyty w rachunku bieżącym ujmowane są w bilansie w ramach zobowiązań finansowych jako zobowiązania krótkoterminowe.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

die finanzverbindlichkeiten beinhalten ausleihungen und bis zur endfälligkeit gehaltene verbindlichkeiten (mit dem ziel, gewinne aus kurzfristigen preisänderungen zu erzielen).die anleihemittel setzen sich aus anleihen von kreditinstituten und schuldzertifikaten zusammen. sie werden zunächst zu ihrem beizulegenden zeitwert erfasst, der den ausgabeerlösen (dem beizulegenden zeitwert der erzielten erlöse) abzüglich transaktionskosten entspricht, in der folge aber zu fortgeführten anschaffungskosten nach der effektivzinsmethode geführt. jede differenz zwischen den erlösen abzüglich transaktionskosten und tilgungswert wird in der ergebnisrechnung anhand der effektivzinsmethode über die laufzeit der anleihen erfasst. sie werden mit ausnahme der anleihen mit fälligkeiten von weniger als 12 monaten ab abschlussstichtag als langfristige verbindlichkeiten eingestuft.

Polonais

zobowiązania finansowe obejmują zaciągnięte pożyczki i zobowiązania przeznaczone do obrotu.zaciągnięte pożyczki obejmują pożyczki od instytucji kredytowych i zobowiązania potwierdzone certyfikatami. zaciągnięte pożyczki w ujęciu początkowym wykazuje się w wartości godziwej, czyli w wysokości wpływów z tytułu uzyskania pożyczki (wartości godziwej otrzymanej zapłaty) po odliczeniu poniesionych kosztów transakcji, a następnie wykazuje się je po zamortyzowanym koszcie w oparciu o metodę efektywnej stopy procentowej; wszelkie różnice pomiędzy wpływami (po odliczeniu kosztów transakcji) a wartością wykupu ujmuje się w rachunku zysków i strat w okresie zaciągnięcia pożyczek w oparciu o metodę efektywnej stopy procentowej. wykazuje się je jako zobowiązania długoterminowe, z wyjątkiem składników, których termin wymagalności przypada w terminie, krótszym niż 12 miesięcy od dnia bilansowego.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,800,401,505 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK