Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
für den erwerb von 1 bis 5 geschäftsanteilen
na zakup od 1 do 5 udziałów
Dernière mise à jour : 2014-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
es können mehrere kategorien von geschäftsanteilen ausgegeben werden.
dozwolona jest emisja więcej niż jednego rodzaju udziałów.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
zuschuss für den erwerb von geschäftsanteilen durch winzer in rheinland-pfalz
dotacja na zakup udziałów przez producentów winogron w nadrenii – palatynacie.
Dernière mise à jour : 2014-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
begünstigung der winzer und weinbaubetriebe durch den zuschuss zum erwerb von geschäftsanteilen und zinsenzuschüsse
uprzywilejowanie producentów winogron i zakładów winiarskich poprzez przyznanie dotacji na nabycie udziałów oraz dotacji na spłatę odsetek.
Dernière mise à jour : 2014-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
über die staatliche beihilfe, die deutschland zugunsten des erwerbs von geschäftsanteilen von winzergenossenschaften gewährt hat
w sprawie pomocy państwa przyznanej przez niemcy na rzecz nabywania udziałów w spółdzielniach winiarskich
Dernière mise à jour : 2014-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in ermangelung von geschäftsanteilen enthält er eine genaue aufteilung des vermögens und seines gegenwerts in geschäftsanteilen,
w razie braku udziałów określa się dokładny podział aktywów w przeliczeniu na udziały;
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
diese gefahr besteht nach ansicht des ewsa derzeit insbesondere hinsichtlich der regelung zur Übertragung von geschäftsanteilen.
zagrożenie to zdaniem ekes-u występuje obecnie zwłaszcza w przypadku uregulowań dotyczących zbywania udziałów.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der ankauf von solchen geschäftsanteilen mit staatlicher unterstützung stellt einen indirekten transfer von staatlichen mitteln an erzeugergemeinschaften dar.
zakup takich udziałów przy wsparciu państwa stanowi pośredni transfer środków publicznych do grup producentów.
Dernière mise à jour : 2014-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
7 geschäftsanteile stellen eigenkapital dar, wenn das unternehmen ein uneingeschränktes recht auf ablehnung der rücknahme von geschäftsanteilen besitzt.
udziały członkowskie stanowią kapitał własny, jeśli jednostka posiada bezwarunkowe prawo odmowy wykupu udziałów członkowskich.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- für die verzinsung des geschäftsguthabens und gleichgestellter mittel, wobei die zahlung bar oder durch zuteilung von geschäftsanteilen erfolgen kann.
- przeznaczyć ją na oprocentowanie udziału kapitałowego i innych udostępnionych środków, przy czym wypłata może nastąpić w postaci gotówki lub udziałów.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
die beihilfe für den erwerb von geschäftsanteilen war auf bestimmte anerkannte erzeugergemeinschaften beschränkt (siehe oben absatz 10).
pomoc na zakup udziałów ograniczona była do określonych uznanych grup producentów (patrz wyżej, ust. 10).
Dernière mise à jour : 2014-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die richtlinie der kreisverwaltung bernkastel-wittlich sieht beihilfen für den ankauf von geschäftsanteilen einer bestimmten genossenschaft, der genossenschaft moselland, vor.
dyrektywa zarządu powiatu bernkastel-wittlich przewiduje pomoc na zakup udziałów jednej określonej spółdzielni winiarskiej, spółdzielni moselland.
Dernière mise à jour : 2014-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die satzung kann festlegen, dass unterschiedliche kategorien von geschäftsanteilen mit unterschiedlichen rechten bei der verteilung des ergebnisses verbunden sind. anteile, die die gleichen rechte gewähren, bilden eine kategorie.
statut może przewidywać, że różne rodzaje udziałów przyznają różne uprawnienia w odniesieniu do podziału nadwyżki finansowej. udziały przyznające takie same uprawnienia tworzą jedną kategorię.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
mit der beihilfe wurde weinbaubetrieben ein teil der kosten für den erwerb von geschäftsanteilen von winzergenossenschaften bzw. erzeugergemeinschaften (im folgenden: erzeugergemeinschaften) ersetzt.
w ramach pomocy pokrywana była część kosztów nabycia przez producentów winogron udziałów w spółdzielniach winiarskich względnie grupach producentów (zwanych dalej grupami producentów).
Dernière mise à jour : 2014-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
im landkreis cochem-zell wurden zinsenzuschüsse für allenfalls aufgenommene darlehen für den ankauf von geschäftsanteilen bis zu einer höhe von 4,95 % über einen zeitraum von maximal vier jahren gewährt.
w powiecie cochem-zell zostały przyznane dotacje na spłatę odsetek od pożyczek zaciągniętych na zakup udziałów do wysokości 4,95 % przez okres maksymalnie czterech lat.
Dernière mise à jour : 2014-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
(15) bezugnahmen auf das kapital/grundkapital in dieser verordnung sollten ausschließlich die gezeichneten geschäftsanteile betreffen. nicht ausgeschüttetes vermögen bzw. eigenkapital der sce sollten hiervon nicht berührt werden.
(15) odniesienia do kapitału, zawarte w niniejszym rozporządzeniu, powinny dotyczyć jedynie kapitału subskrybowanego. nie dotyczy to niewykorzystanego majątku względnie kapitału własnego sce.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: