Vous avez cherché: kapazitätsengpässen (Allemand - Polonais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Polish

Infos

German

kapazitätsengpässen

Polish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Polonais

Infos

Allemand

b) etwaige mechanismen zur behebung von kapazitätsengpässen im nationalen elektrizitätsnetz;

Polonais

b) wszystkie mechanizmy postępowania z ograniczeniem zdolności w obrębie krajowych systemów energetycznych;

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

ihre parallele umsetzung hat zu kapazitätsengpässen geführt, was die ausgabenüberprüfung/ bescheinigung für die kommission anbelangt.

Polonais

ich równoczesna realizacja spowodowała, ze komisja nie nadąża z prowadzeniem weryfikacji wydatków oraz ich certyfikowania.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

3.7 es darf nicht vergessen werden, dass europa in den kommenden jahren mit kapazitätsengpässen auf seinen flughäfen kämpfen wird.

Polonais

3.7 trzeba pamiętać, że europa w nadchodzących latach będzie musiała zmierzyć się z niedoborem przepustowości portów lotniczych.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

zu diesen risiken gehört die möglichkeit, dass die lohnerhöhungen angesichts von kapazitätsengpässen und der positiven entwicklungen an den arbeitsmärkten die derzeitigen erwartungen übersteigen.

Polonais

ryzyko to obejmuje możliwość wystąpienia szybszego niż oczekiwano dotychczas wzrostu płac, biorąc pod uwagę ograniczenia możliwości produkcyjnych oraz pozytywne zmiany na rynkach pracy.

Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Allemand

für 2013-2018 seien weitere verlagerungen von 100000 t luftfracht pro jahr aufgrund von kapazitätsengpässen an anderen flughäfen zu berücksichtigen.

Polonais

ze względu na ograniczenia przepustowości innych portów lotniczych, należy spodziewać się, że w latach 2013–2018 port lotniczy w lipsku będzie musiał obsłużyć dodatkowo 100000 t ładunków lotniczych w ciągu roku.

Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

darüber hinaus scheint es in ländern mit kapazitätsengpässen besonders wichtig zu sein, die steuersysteme so auszulegen, dass sie sich trotz begrenzter ressourcen leicht verwalten lassen.

Polonais

ponadto wydaje się szczególnie istotne, aby w państwach, które napotykają na trudności związane z potencjałem, zaprojektowano takie systemy podatkowe, którymi można łatwo zarządzać mimo ograniczonych zasobów.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

durch radikale verbesserungen des flugverkehrsmanagements wird es mit sesar möglich, den beschränkungen des luftraums und den ausgeprägten kapazitätsengpässen auf den flughäfen entgegenzuwirken, da die vorhandene infrastruktur optimal genutzt werden kann.

Polonais

poprawiając radykalnie zarządzanie ruchem lotniczym, sesar umożliwi stawienie czoła problemom ograniczonej przestrzeni powietrznej i dokuczliwego niedoboru lotniczych zdolności przewozowych dzięki optymalnemu wykorzystaniu istniejącej infrastruktury.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

außerdem hat das luftverkehrsvolumen seit der abfassung der verordnung im jahr 1993 drastisch zugenommen, und die zahl der flughäfen mit kapazitätsengpässen stieg ebenfalls an; ohne gegenmaßnahmen wird sich diese situation noch verschärfen.

Polonais

ponadto od czasu przygotowania rozporządzenia w 1993 r. doszło do ogromnego wzrostu ruchu lotniczego, a w konsekwencji do zwiększenia liczby portów lotniczych borykających się z problemem ograniczonej przepustowości – jeśli nie zostaną podjęte kroki zaradcze, sytuacja będzie się nadal pogarszać.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

außerdem sind die befürchtungen der verwender in bezug auf den verlust einer alternativen importquelle im falle von kapazitätsengpässen oder der benötigten entwicklung neuer folientypen unbegründet, da die indischen ausführenden hersteller durch die ausgleichszölle nicht vom gemeinschaftsmarkt verdrängt werden. mit den zöllen werden lediglich die auswirkungen der unlauteren, schädlichen subventionierung beseitigt.

Polonais

ponadto, obawy użytkowników dotyczące zniknięcia źródła zaopatrzenia na wypadek niewystarczających mocy produkcyjnych lub w sytuacji, gdy potrzebowaliby wyrobu nowego typu, są nieuzasadnione, ponieważ cła wyrównawcze nie wykluczą indyjskich producentów dokonujących wywozu z rynku wspólnoty, a zlikwidują tylko skutki niezgodnego z prawem subsydiowania wyrządzającego szkodę.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

(113) die kommission bekräftigt die unter erwägungsgrund 153 der vorläufigen verordnung dargelegten argumente und schlußfolgerungen, soweit es um den anteil der pet-folien an den gesamten produktionskosten der verwender und den anteil der nachgelagerten erzeugnisse, die pet-folien enthalten, an der gesamtproduktion der verwender geht. da es sich um eine allgemeine analyse handelt, kann es einzelne verwender geben, für die pet-folien einen entscheidenden ausgangsstoff darstellen. dies ändert jedoch nichts an den globalen durchschnittlichen untersuchungsergebnissen. im übrigen ergab die untersuchung, daß die einfuhren von pet-folien mit ursprung in indien selbst bei bestimmten verwendern, für die pet-folien einen wichtigen kostenfaktor darstellen, einen geringen anteil an deren gesamten käufen von pet-folien hatten. außerdem sind die befürchtungen der verwender in bezug auf den verlust einer alternativen importquelle im falle von kapazitätsengpässen oder der benötigten entwicklung neuer folientypen unbegründet, da die indischen ausführenden hersteller durch die ausgleichszölle nicht vom gemeinschaftsmarkt verdrängt werden. mit den zöllen werden lediglich die auswirkungen der unlauteren, schädlichen subventionierung beseitigt.

Polonais

(113) komisja podtrzymuje argumenty i wnioski przedstawione w ust. 153 rozporządzenia o cle tymczasowym, dotyczące udziału folii z poli(tereftalanu etylenu) w ogólnych kosztach wytwarzania użytkowników i łącznego udziału wyrobów przetworzonych na bazie folii z poli(tereftalanu etylenu) w ich ogólnej produkcji. ponieważ rozpatrywana analiza odzwierciedla sytuację ogólną, w pewnych przypadkach folii z poli(tereftalanu etylenu) może być podstawowym surowcem dla danego użytkownika. nie zmienia to w żaden sposób ogólnych średnich wyników badania. co więcej, badanie wykazało, że przewóz folii z poli(tereftalanu etylenu) pochodzącej z indii stanowi zaledwie nieznaczny procent ogólnych zakupów tego wyrobu, nawet dla tych użytkowników, dla których jest istotnym składnikiem kosztów. ponadto, obawy użytkowników dotyczące zniknięcia źródła zaopatrzenia na wypadek niewystarczających mocy produkcyjnych lub w sytuacji, gdy potrzebowaliby wyrobu nowego typu, są nieuzasadnione, ponieważ cła wyrównawcze nie wykluczą indyjskich producentów dokonujących wywozu z rynku wspólnoty, a zlikwidują tylko skutki niezgodnego z prawem subsydiowania wyrządzającego szkodę.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,760,933,203 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK