Vous avez cherché: kraftfahrzeugsektor (Allemand - Polonais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Polish

Infos

German

kraftfahrzeugsektor

Polish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Polonais

Infos

Allemand

2.10 pyrotechnische erzeugnisse für den kraftfahrzeugsektor

Polonais

2.10 artykuły pirotechniczne samochodowe

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Allemand

inverkehrbringen von pyrotechnischen erzeugnissen für den kraftfahrzeugsektor

Polonais

wprowadzanie do obrotu artykułów pirotechnicznych samochodowych

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Allemand

dem kraftfahrzeugsektor setzte die wirtschaftskrise besonders stark zu.

Polonais

sektor pojazdów silnikowych ucierpiał szczególnie mocno wskutek kryzysu gospodarczego.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

im kraftfahrzeugsektor werden rahmenregeln inzwischen mittels kommissionsverordnungen erlassen.

Polonais

w branży motoryzacyjnej wprowadzane są obecnie zasady ramowe w drodze rozporządzeń komisji.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

daher fiel der kraftfahrzeugsektor nicht in den geltungsbereich der vorgenannten verordnung.

Polonais

sektor pojazdów silnikowych nie wchodził więc w zakres stosowania tego rozporządzenia.

Dernière mise à jour : 2014-11-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

8.3 die kommission hat sich im rahmen der industriepolitik dem kraftfahrzeugsektor ange­nommen.

Polonais

8.3 w ramach polityki przemysłowej komisja zainteresowała się przemysłem motoryzacyjnym.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der künftige regelungsrahmen für den kraftfahrzeugsektor muss dem grundsatz der besseren recht­setzung folgen.

Polonais

przyszłe uregulowania odnoszące się do przemysłu motoryzacyjnego muszą być zgodne z zasadą lepszego stanowienia prawa.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

kartellrecht: kommission erlässt überarbeitete wettbewerbsregeln für den kraftfahrzeugsektor: häufig gestellte fragen

Polonais

przeciwdziałanie praktykom monopolistycznym – komisja przyjmuje zmienione reguły konkurencji dla przemysłu motoryzacyjnego: najczęściej zadawane pytania

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

1.4 in den letzten zehn jahren verzeichnet der kraftfahrzeugsektor insgesamt einen stetigen anstieg der produktion.

Polonais

1.4 w ciągu ostatnich dziesięciu lat odnotowuje się stały wzrost produkcji przemysłu motoryzacyjnego.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

über die anwendung von artikel 81 absatz 3 des vertrags auf gruppen von vertikalen vereinbarungen und aufeinander abgestimmten verhaltensweisen im kraftfahrzeugsektor

Polonais

w sprawie stosowania art. 81 ust. 3 traktatu do kategorii porozumień wertykalnych i praktyk uzgodnionych w sektorze motoryzacyjnym

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

viele mitgliedstaaten haben unterschiedliche genehmigungsverfahren für das inverkehrbringen von treibsätzen. modulen und sicherheitsvorrichtungen für den kraftfahrzeugsektor und andere verwendungen.

Polonais

wiele państw członkowskich ma różne procedury zatwierdzania w przypadku wprowadzania na ich rynki systemów nadmuchiwania, modułów i urządzeń służących bezpieczeństwu, przeznaczonych dla sektora samochodowego i innych zastosowań.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die bestimmungen dieser richtlinie entsprechen der stellungnahme des ausschusses für die anpassung der richtlinien zur beseitigung der technischen handelshemmnisse im kraftfahrzeugsektor an den technischen fortschritt -

Polonais

środki przewidziane niniejszą dyrektywą są zgodne z opinią komitetu ds. dostosowania do postępu technicznego dyrektyw mających na celu zniesienie barier technicznych w handlu w sektorze pojazdów silnikowych,

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

"entwurf einer freistellungsverordnung über die anwendung von artikel 101 absatz 3 aeuv auf gruppen von vertikalen vereinbarungen und aufeinander abgestimmten ver­haltensweisen im kraftfahrzeugsektor"

Polonais

projekt rozporządzenia w sprawie stosowania art. 101 ust. 3 traktatu do kategorii porozumień wertykalnych i praktyk uzgodnionych w sektorze motoryzacyjnym oraz

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

abweichend von absatz 5 behalten einzelstaatliche genehmigungen für pyrotechnische erzeugnisse für den kraftfahrzeugsektor, die vor dem in absatz 2 genannten datum erteilt wurden, ihre gültigkeit bis zum ablaufdatum.

Polonais

w drodze odstępstwa od ust. 5, upoważnienia krajowe na artykuły pirotechniczne samochodowe, których udzielono przed dniem wskazanym w ust. 2, zachowają ważność do dnia wygaśnięcia.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Allemand

4.3 die branchenspezifische gruppenfreistellungsverordnung für den kraftfahrzeugsektor geht weit stärker ins detail als die allgemeine gruppenfreistellungsverordnung und stellt die marktteilnehmer, insbesondere kmu, aufgrund ihrer großen komplexität vor auslegungs­probleme.

Polonais

4.3 sektorowe rozporządzenie w sprawie wyłączeń grupowych w sektorze motoryzacyjnym, które jest znacznie bardziej szczegółowe od ogólnego rozporządzenia w sprawie wyłączeń grupowych, ze względu na swoją dużą złożoność jest słabo zrozumiałe dla uczestników rynku, w szczególności mŚp.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

„pyrotechnische erzeugnisse für den kraftfahrzeugsektor“: erzeugnisse, die pyrotechnische stoffe enthalten und zur aktivierung von sicherheitsvorrichtungen oder anderen vorrichtungen in kraftfahrzeugen benutzt werden;

Polonais

„artykuł pirotechniczny samochodowy” oznacza artykuły zawierające substancje pirotechniczne wykorzystywane do uruchamiania urządzeń bezpieczeństwa lub innych urządzeń w pojazdach silnikowych.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Allemand

2.7.2 das europäische parlament nahm entschließungen zum wettbewerbsbericht 2008, zur gruppenfreistellungsverordnung für den kraftfahrzeugsektor, zu den horizontalen vereinba­rungen und zum beschluss des rates zur erleichterung der stilllegung nicht wettbewerbsfä­higer steinkohlebergwerke an.

Polonais

2.7.2 parlament przyjął rezolucje dotyczące sprawozdania dotyczącego polityki konkurencji za rok 2008, rozporządzenia w sprawie wyłączeń grupowych w odniesieniu do pojazdów silnikowych, porozumień horyzontalnych oraz decyzji rady w sprawie pomocy państwa ułatwiającej zamykanie niekonkurencyjnych kopalń węgla.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die kommission wird die entwicklungen im kraftfahrzeugsektor fortlaufend beobachten und geeignete abhilfemaßnahmen treffen, wenn wettbewerbsprobleme auftreten sollten, die sich auf dem markt für den vertrieb neuer kraftfahrzeuge, für die lieferung von ersatzteilen oder die erbringung von kundendienstleistungen für kraftfahrzeuge zum schaden der verbraucher auswirken könnten.

Polonais

komisja będzie na bieżąco monitorować rozwój sytuacji w sektorze pojazdów silnikowych i podejmie odpowiednie działania zaradcze w przypadku pojawienia się potencjalnie szkodliwych dla konsumentów nieprawidłowości w zakresie konkurencji na rynku dystrybucji nowych pojazdów silnikowych lub dostaw części zamiennych lub usług posprzedażnych dla pojazdów silnikowych.

Dernière mise à jour : 2014-11-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

für die ausbildung der arbeitnehmer in der kfz-reparaturbranche sollten mehr ressourcen zur verfügung gestellt werden, da angesichts der technologischen weiter­entwicklung im kraftfahrzeugsektor die berufliche fortbildung von entscheidender bedeu­tung ist, um den guten betriebszustand der fahrzeuge zu gewährleisten und somit die straßenverkehrssicher­heit zu verbessern.

Polonais

należy przeznaczyć większe zasoby na szkolenie mechaników samochodowych, gdyż ze względu na rozwój technologiczny w branży samochodowej dodatkowe szkolenie jest decydującym czynnikiem zapewniającym prawidłowe funkcjonowanie pojazdów, a tym samym zwiększenie bezpieczeństwa na drogach.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die mitgliedstaaten lassen den freien verkehr und die nutzung von pyrotechnischen erzeugnissen für den kraftfahrzeugsektor zu, die für die forschung, entwicklung und prüfung hergestellt werden und den bestimmungen dieser richtlinie nicht entsprechen, sofern ein sichtbares schild deutlich darauf hinweist, dass sie nicht den anforderungen entsprechen und nicht erworben werden können.

Polonais

państwa członkowskie zobowiązują się nie utrudniać swobodnego przepływu i wykorzystania artykułów pirotechnicznych samochodowych wytworzonych dla celów badań, rozwoju i prób, niezgodnych z przepisami niniejszej dyrektywy, pod warunkiem, że widoczny znak wyraźnie wskazuje ich niezgodność i niedostępność do sprzedaży.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,795,009,442 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK