Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
schiffsausrüstung
wyposażenie statków
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
2. schiffsausrüstung
podstawa prawna
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die schiffsausrüstung zu verwenden.
korzystać z wyposażenia statku.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sicherheit auf see – schiffsausrüstung
bezpieczeństwo morskie – wyposażenie statków
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
großhandel mit schiffsausrüstung und angelgerät
sprzedaż hurtowa wyposażenia statków oraz sprzętu rybackiego
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
schiffsausrüstung bedarf der genehmigung des flaggenstaats;
wyposażenie statków musi być zatwierdzone przez państwo bandery;
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
4.3 artikel 4 – anforderungen an schiffsausrüstung
4.3 artykuł 4 – wymogi dotyczące wyposażenia morskiego
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
modernisierung der richtlinie 96/98/eg über schiffsausrüstung
modernizacja dyrektywy 96/98 w sprawie wyposażenia statków
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
schiffsausrüstung (aufhebung der richtlinie 96/98/eg)
dyrektywa w sprawie wyposażenia morskiego i uchylającej dyrektywę 96/98/we
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
zur Änderung der richtlinie 96/98/eg des rates über schiffsausrüstung
zmieniająca dyrektywę rady 96/98/we w sprawie wyposażenia statków
Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
richtlinie 96/98/eg des rates vom 20. dezember 1996 über schiffsausrüstung
dyrektywa rady 96/98/we z dnia 20 grudnia 1996 r. w sprawie wyposażenia statków
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
der ewsa begrüßt den kommissionsvorschlag für eine neue richtlinie über schiffsausrüstung und ihre übergeordneten zielsetzungen.
komitet z zadowoleniem przyjmuje wniosek komisji dotyczący nowej dyrektywy w sprawie wyposażenia morskiego oraz popiera jego nadrzędny cel.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bereits jetzt verfüge die werft über zwei parallel zueinander angeordnete liegeplätze für die schiffsausrüstung.
już teraz stocznia dysponuje dwoma równoległymi względem siebie miejscami wyposażania statków.
Dernière mise à jour : 2014-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
so wurde die tätigkeit der wichtigen sektoren schiffbau und schiffsausrüstung auf die betreffenden wertschöpfungsketten verteilt.
na przykład działalność ważnych sektorów stoczniowych i produkcji wyposażenia statków uwzględniono w odpowiednich łańcuchach wartości.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die imo entwickelt jedenfalls normen und testverfahren für schiffsausrüstung schon weit vor ihrer verpflichtenden anbringung an bord.
tak czy inaczej imo opracowuje normy i procedury badań wyposażenia morskiego na długo przed jego obowiązkowym zamontowaniem na statku.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
schiffsausrüstung muss bau- und leistungsanforderungen erfüllen und im einklang mit den prüfnormen der imo erprobt werden;
wyposażenie statków musi być zgodne z wymogami dotyczącymi budowy i działania oraz musi być sprawdzone zgodnie z normami badań określonymi przez międzynarodową organizację morską (imo);
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dabei geht es um themen wie fluggastrechte, schiffsausrüstung, die sicherheit von passagierschiffen oder saubere energie im verkehr.
dotyczy to kwestii takich jak prawa pasażerów w ruchu lotniczym, wyposażenie statków, bezpieczeństwo statków pasażerskich lub ekologiczna energia dla potrzeb transportu.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die schiffsausrüstung und -reparatur am parallelen schiffsliegeplatz erwies sich jedoch als umständlich, kostenaufwendig und nicht wirtschaftlich.
wyposażanie i naprawa statków na równoległym postoju statków okazały się jednak zbyt uciążliwe, wymagały dużego nakładu kosztów i nie były ekonomiczne.
Dernière mise à jour : 2014-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nur europa hat ein so dichtes netz an werften, lieferanten von schiffsausrüstung, forschungszentren, fortgeschrittenen technologien und technischen diensten.
jedynie europa dysponuje tak gęstą siecią stoczni, dostawców wyposażenia, nowoczesnymi technologiami i wykwalifikowanymi służbami technicznymi.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
darüber hinaus erklären sie, dass die erforderliche schiffsausrüstung auch dank eines netzes von unterauftragnehmern innerhalb der vorgesehenen frist durchaus bewerkstelligt werden könnte.
utrzymują ponadto, że dzięki sieci podwykonawców niezbędne prace wyposażeniowe mogłyby być wykonane w terminie.
Dernière mise à jour : 2014-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :