Vous avez cherché: versicherungsgemeinschaft (Allemand - Polonais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Polish

Infos

German

versicherungsgemeinschaft

Polish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Polonais

Infos

Allemand

der marktanteil des beteiligten unternehmens innerhalb der fraglichen versicherungsgemeinschaft;

Polonais

udział przedsiębiorstwa uczestniczącego w rynku w ramach grupy będącej przedmiotem zainteresowania;

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

der marktanteil des beteiligten unternehmens außerhalb jeglicher versicherungsgemeinschaft auf demselben relevanten markt wie die fragliche versicherungsgemeinschaft.

Polonais

udział przedsiębiorstwa uczestniczącego w rynku na tym samym rynku właściwym, na którym działalność prowadzi grupa będąca przedmiotem zainteresowania, poza wszelkimi grupami.

Dernière mise à jour : 2014-11-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

um zu bestimmen, ob eine versicherungsgemeinschaft die marktanteilsvoraussetzung erfüllt, sind die gesamtmarktanteile der einzelnen mitglieder zu aggregieren.

Polonais

aby ocenić, czy grupa spełnia warunek dotyczący udziału w rynku, należy zliczyć wszystkie udziały w rynku uczestniczących w niej przedsiębiorstw.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

nach drei jahren dürfte das gesammelte datenmaterial über schadensfälle ausreichen, um zu beurteilen, ob eine versicherungsgemeinschaft sämtliche anbieter umfassen muss.

Polonais

trzy lata powinny stanowić okres wystarczający do wyłonienia się informacji o roszczeniach zgłaszanych w przeszłości, wystarczających do oceny konieczności lub braku konieczności istnienia pojedynczego kartelu.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

jedes beteiligte unternehmen das recht hat, nach einer angemessenen kündigungsfrist aus der versicherungsgemeinschaft auszuscheiden, ohne dass dies sanktionen zur folge hat;

Polonais

każde przedsiębiorstwo uczestniczące po złożeniu z odpowiednim wyprzedzeniem wypowiedzenia może wycofać się z grupy bez ponoszenia jakichkolwiek sankcji;

Dernière mise à jour : 2014-11-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der jeweilige marktanteil der beteiligten unternehmen basiert auf der gesamtheit der auf demselben relevanten markt inner- und außerhalb dieser versicherungsgemeinschaft eingenommenen bruttoprämien.

Polonais

udział danego przedsiębiorstwa uczestniczącego w rynku opiera się na łącznej wartości przychodu brutto ze składek, osiąganego przez to przedsiębiorstwo na tym samym rynku właściwym, w ramach danej grupy, a także poza nią.

Dernière mise à jour : 2014-11-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

eine freistellung ist jedoch nicht gerechtfertigt, wenn diese versicherungsgemeinschaft über beträchtliche marktmacht verfügt, da die mit dem bestehen der versicherungsgemeinschaft verbundene wettbewerbsbeschränkung in der regel schwerer wiegt als die etwaigen vorteile.

Polonais

jednakże wyłączenie dla takiej grupy nie jest uzasadnione, jeżeli posiada ona znaczącą siłę rynkową, gdyż w tych okolicznościach ograniczenie konkurencji wynikające z istnienia kartelu zwykle przewyższałoby możliwe korzyści.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

ferner sollte die freistellung in beiden fällen von der erfüllung der zusätzlichen voraussetzungen dieser verordnung abhängig gemacht werden, mit denen die beschränkungen des wettbewerbs zwischen den an der versicherungsgemeinschaft beteiligten unternehmen auf ein minimum begrenzt werden sollen.

Polonais

wyłączenia te powinny jednak obowiązywać wyłącznie w sytuacji, gdy odnośna grupa spełnia dalsze warunki określone w niniejszym rozporządzeniu, których celem jest sprowadzenie do minimum czynników ograniczających konkurencję między przedsiębiorstwami uczestniczącymi w grupie.

Dernière mise à jour : 2014-11-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die regeln der versicherungsgemeinschaft die daran beteiligten unternehmen nicht verpflichten, risiken der von der versicherungsgemeinschaft gedeckten art ganz oder teilweise über die versicherungsgemeinschaft zu versichern oder rückzuversichern, und ihnen nicht untersagen, diese risiken außerhalb der versicherungsgemeinschaft zu versichern oder rückzuversichern;

Polonais

zasady grupy nie zobowiązują żadnego z przedsiębiorstw uczestniczących w grupie do ubezpieczenia lub reasekuracji poprzez grupę, ani nie ograniczają żadnemu przedsiębiorstwu uczestniczącemu w grupie możliwości ubezpieczania lub reasekuracji w całości lub części poza grupą od wszelkiego rodzaju ryzyka ubezpieczanego przez grupę;

Dernière mise à jour : 2014-11-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

(19) im falle wirklich neuartiger risiken ist nicht vorhersehbar, welche zeichnungskapazität zur risikodeckung erforderlich ist und ob zwei oder mehrere gemeinschaften nebeneinander die entsprechende versicherung anbieten könnten. eine gemeinschaft zur mitversicherung oder mit-rückversicherung ausschließlich dieser neuartigen risiken (und nicht einer kombination neuartiger und herkömmlicher risiken) kann daher für einen begrenzten zeitraum freigestellt werden. nach drei jahren dürfte das gesammelte datenmaterial über schadensfälle ausreichen, um zu beurteilen, ob eine versicherungsgemeinschaft sämtliche anbieter umfassen muss. deswegen wird die freistellung neu gegründeter versicherungsgemeinschaften zur deckung neuartiger risiken in dieser verordnung auf die ersten drei jahre ab gründung begrenzt.

Polonais

(19) dla rzeczywiście nowych rodzajów ryzyka niemożliwe jest przewidzenie z góry wysokości stawki koniecznej dla ubezpieczenia od ryzyka, ani tego czy dwie lub więcej grup mogłoby współistnieć w celu zapewnienia tego rodzaju ubezpieczenia. dlatego też umowa kartelowa w celu koasekuracji lub wspólnej reasekuracji wyłącznie takich nowych rodzajów ryzyka (a nie mieszanki nowych czynników ryzyka i istniejących czynników ryzyka) może zostać podlegać wyłączeniu na czas ograniczony. trzy lata powinny stanowić okres wystarczający do wyłonienia się informacji o roszczeniach zgłaszanych w przeszłości, wystarczających do oceny konieczności lub braku konieczności istnienia pojedynczego kartelu. dlatego też niniejsze rozporządzenie przyznaje wyłączenie na okres trzech lat od chwili powstania każdej takiej grupie nowo utworzonej w celu pokrycia nowych typów ryzyka.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,794,318,961 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK