Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
mit dieser mitteilung wird dem entsprochen.
niniejszy dokument stanowi odpowiedź na ten wymóg.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dem antrag wird stattgegeben
przyjècie wniosku
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
feld 21 wird dem antrag entsprechend ausgefüllt.
rubrykę 21 wypełnia się zgodnie ze wskazaniami na wniosku.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
dem antrag sind beizufügen:
do wniosku należy dołączyć następujące informacje:
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
dem antrag wurde stattgegeben.
wniosek został rozpatrzony pozytywnie.
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mit dem antrag vorzulegende daten
dane, które należy złożyć wraz z wnioskiem
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
2. dem antrag beizufügende unterlagen
2. dokumenty dołączane do wniosku
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
dem antrag ist folgendes beizufügen:
do wniosków załącza się następujące dokumenty:
Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
(2) dem antrag sind beizufügen:
2. do wniosku dołączana jest:
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
(3) zusammen mit dem antrag wird
3. do wniosku dołączane są:
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
angaben zu der erklÄrung/dem antrag
dane dotyczĄce zgŁoszenia/wniosku
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
in der rechtset-zungspraxis wird dem jedoch nicht entsprochen.
praktyka prawodawcza nie jest jednak zgodna z tym wymogiem.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dem antrag sind folgende dokumente beizufügen:
razem z wnioskiem powinien pan/pani przesłać następujące dokumenty:
Dernière mise à jour : 2014-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quelle: eurostat, daten aus dem antrag
Źródło: eurostat, dane zawarte w skardze.
Dernière mise à jour : 2014-11-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(3) dem antrag ist folgendes beizufügen:
3. do wniosku należy załączyć następujące informacje:
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
dazu sind dem antrag folgende unterlagen beizufügen:
w tym celu do wniosku należy załączyć następujące informacje:
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
daher konnte dem antrag nicht stattgegeben werden.
w związku z tym wniosek został odrzucony.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mit dem vorliegenden vorschlag zu ecvet wird dem oben dargestellten politischen auftrag entsprochen.
niniejszy wniosek w sprawie systemu ecvet stanowi reakcję na wyżej przedstawiony mandat polityczny.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wird ein plan nicht geändert, so wird dem antrag auf spezielle fangerlaubnis nicht stattgegeben.
w przypadku braku takich zmian właściwe organy nie wydają specjalnego zezwolenia połowowego, o które złożono wniosek.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dem antrag auf vorschuß für ein quartal kann erst entsprochen werden, wenn die abrechnung für das vorletzte quartal vorliegt.
wnioski o zaliczki w odniesieniu do dowolnego kwartału nie są akceptowane, jeżeli nie przekazano kwartalnego podziału za przedostatni kwartał.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :