Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
mit dieser mitteilung wird dem entsprochen.
niniejszy dokument stanowi odpowiedź na ten wymóg.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
dem antrag wird stattgegeben
przyjècie wniosku
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
feld 21 wird dem antrag entsprechend ausgefüllt.
rubrykę 21 wypełnia się zgodnie ze wskazaniami na wniosku.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 2
Quality:
dem antrag sind beizufügen:
do wniosku należy dołączyć następujące informacje:
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 5
Quality:
dem antrag wurde stattgegeben.
wniosek został rozpatrzony pozytywnie.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
mit dem antrag vorzulegende daten
dane, które należy złożyć wraz z wnioskiem
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
2. dem antrag beizufügende unterlagen
2. dokumenty dołączane do wniosku
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
dem antrag ist folgendes beizufügen:
do wniosków załącza się następujące dokumenty:
Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 4
Quality:
(2) dem antrag sind beizufügen:
2. do wniosku dołączana jest:
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
(3) zusammen mit dem antrag wird
3. do wniosku dołączane są:
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
angaben zu der erklÄrung/dem antrag
dane dotyczĄce zgŁoszenia/wniosku
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 3
Quality:
in der rechtset-zungspraxis wird dem jedoch nicht entsprochen.
praktyka prawodawcza nie jest jednak zgodna z tym wymogiem.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dem antrag sind folgende dokumente beizufügen:
razem z wnioskiem powinien pan/pani przesłać następujące dokumenty:
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
quelle: eurostat, daten aus dem antrag
Źródło: eurostat, dane zawarte w skardze.
Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
(3) dem antrag ist folgendes beizufügen:
3. do wniosku należy załączyć następujące informacje:
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
dazu sind dem antrag folgende unterlagen beizufügen:
w tym celu do wniosku należy załączyć następujące informacje:
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
daher konnte dem antrag nicht stattgegeben werden.
w związku z tym wniosek został odrzucony.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
mit dem vorliegenden vorschlag zu ecvet wird dem oben dargestellten politischen auftrag entsprochen.
niniejszy wniosek w sprawie systemu ecvet stanowi reakcję na wyżej przedstawiony mandat polityczny.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
wird ein plan nicht geändert, so wird dem antrag auf spezielle fangerlaubnis nicht stattgegeben.
w przypadku braku takich zmian właściwe organy nie wydają specjalnego zezwolenia połowowego, o które złożono wniosek.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
dem antrag auf vorschuß für ein quartal kann erst entsprochen werden, wenn die abrechnung für das vorletzte quartal vorliegt.
wnioski o zaliczki w odniesieniu do dowolnego kwartału nie są akceptowane, jeżeli nie przekazano kwartalnego podziału za przedostatni kwartał.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality: