Vous avez cherché: erzeigen (Allemand - Portugais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Portuguese

Infos

German

erzeigen

Portuguese

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Portugais

Infos

Allemand

wird denn der herr ewiglich verstoßen und keine gnade mehr erzeigen?

Portugais

rejeitará o senhor para sempre e não tornará a ser favorável?

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

in einem jeglichen erzeigen sich die gaben des geistes zum allgemeinen nutzen.

Portugais

a cada um, porém, é dada a manifestação do espírito para o proveito comum.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

ich will euch barmherzigkeit erzeigen und mich über euch erbarmen und euch wieder in euer land bringen.

Portugais

e vos concederei misericórdia, para que ele tenha misericórdia de vós, e vos faça habitar na vossa terra.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

und ich will, spricht der herr, eine feurige mauer umher sein und will mich herrlich darin erzeigen.

Portugais

pois eu, diz o senhor, lhe serei um muro de fogo em redor, e eu, no meio dela, lhe serei a glória.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

da sprachst du zu deinen knechten: bringet ihn herab zu mir; ich will ihm gnade erzeigen.

Portugais

então tu disseste a teus servos: trazei-mo, para que eu ponha os olhos sobre ele.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

befleißige dich, gott dich zu erzeigen als einen rechtschaffenen und unsträflichen arbeiter, der da recht teile das wort der wahrheit.

Portugais

procura apresentar-te diante de deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

da aber zwei jahre um waren, kam porcius festus an felix statt. felix aber wollte den juden eine gunst erzeigen und ließ paulus hinter sich gefangen.

Portugais

mas passados dois anos, teve félix por sucessor a pórcio festo; e querendo félix agradar aos judeus, deixou a paulo preso.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

gehet hin auf das gebirge und holet holz und bauet das haus; das soll mir angenehm sein, und ich will meine ehre erzeigen, spricht der herr.

Portugais

subi ao monte, e trazei madeira, e edificai a casa; e dela me deleitarei, e serei glorificado, diz o senhor.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

derhalben, da gott wollte zorn erzeigen und kundtun seine macht, hat er mit großer geduld getragen die gefäße des zorns, die da zugerichtet sind zur verdammnis;

Portugais

e que direis, se deus, querendo mostrar a sua ira, e dar a conhecer o seu poder, suportou com muita paciência os vasos da ira, preparados para a perdição;

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

darum will ich euch aus diesem lande stoßen in ein land, davon weder ihr noch eure väter gewußt haben; daselbst sollt ihr andern göttern dienen tag und nacht, dieweil ich euch keine gnade erzeigen will.

Portugais

portanto eu vos lançarei fora desta terra, para uma terra que não conhecestes, nem vós nem vossos pais; e ali servireis a deuses estranhos de dia e de noite; pois não vos concederei favor algum.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

alle ihre bosheit geschieht zu gilgal, daselbst bin ich ihnen feind; und ich will sie auch um ihres bösen wesens willen aus meinem hause stoßen und ihnen nicht mehr liebe erzeigen; denn alle ihre fürsten sind abtrünnige.

Portugais

toda a sua malícia se acha em gilgal; pois ali é que lhes concebi ódio; por causa da maldade das suas obras lançá-los-ei fora de minha casa. não os amarei mais; todos os seus príncipes são rebeldes.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

da sprach mose zu aaron: das ist's, was der herr gesagt hat: ich erzeige mich heilig an denen, die mir nahe sind, und vor allem volk erweise ich mich herrlich. und aaron schwieg still.

Portugais

disse moisés a arão: isto é o que o senhor falou, dizendo: serei santificado naqueles que se chegarem a mim, e serei glorificado diante de todo o povo. mas arão guardou silêncio.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,795,541,052 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK