Vous avez cherché: rechtsverbindlichkeit (Allemand - Portugais)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Portugais

Infos

Allemand

rechtsverbindlichkeit

Portugais

caráter jurídico vinculativo

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

erstens: die richtlinie hat eine hohe rechtsverbindlichkeit.

Portugais

primeiro ponto: o carácter da directiva tem um valor legislativo extremamente vinculativo.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

die imo-konventionen haben jedoch keinerlei rechtsverbindlichkeit.

Portugais

as convenções omi não são, de forma alguma, vinculativas.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

interne und externe rechtsverbindlichkeit der betreffenden unternehmensinternen vorschriften;

Portugais

o seu caráter juridicamente vinculativo, a nível interno e externo;

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

wir respektieren die interinstitutionelle vereinbarung und nutzen ihre rechtsverbindlichkeit voll aus.

Portugais

respeitamos o acordo interinstitucional, cuja força jurídica aproveitamos integralmente.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

die rechtsverbindlichkeit der von irland eingeführten maßnahmen scheint nicht gewährleistet zu sein.

Portugais

o carácter juridicamente vinculativo das medidas adoptadas pela irlanda não parece ser assegurado.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

die charta ist in der tat abgefasst wie ein text, der rechtsverbindlichkeit aufweisen kann.

Portugais

efectivamente a carta é redigida como um texto que pode ter um valor vinculativo.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

sie wurden im rahmen einer empfehlung des rates, also ohne rechtsverbindlichkeit, festgelegt.

Portugais

eram adoptados sob a forma jurídica de uma recomendação do conselho, formalmente sem carácter vinculativo.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

was irland betrifft, so stellt sich auch hier das problem der rechtsverbindlichkeit der charta der opfer.

Portugais

no que se refere à irlanda, volta a colocar-se o problema do valor jurídico da carta da vítima.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

wir müssen den politischen zusammenhalt umgehend stärken und der charta der grundrechte rechtsverbindlichkeit verleihen.

Portugais

É urgente reforçar a coesão política e conferir à carta dos direitos fundamentais um valor jurídico.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

(4) notwendigkeit gemeinsamer normen für rückführungsverfahren und die frage nach deren rechtsverbindlichkeit;

Portugais

(4) a necessidade de normas comuns para os procedimentos de regresso e a questão de saber se estas normas devem ser juridicamente vinculativas.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

viele haben jedoch darauf hingewiesen, dass dieser text nicht die rechtsverbindlichkeit eines vertrages besitzt.

Portugais

no entanto, muitos observaram que este texto não tem o valor jurídico de um tratado.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

die europäische union wolle kollektivverhandlungen mit rechtsverbindlichkeit durchsetzen, was es derzeit in einigen mitgliedstaaten nicht gebe.

Portugais

a união europeia desejava impor negociações colectivas com força de lei, o que não se passava em vários estados-membros.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

es handelt sich um eine förmliche bestätigung des vn-Über­einkommens durch die eu und die anerkennung seiner rechtsverbindlichkeit.

Portugais

É a consagração formal pela ue desta convenção e o reconhecimento do seu carácter juridicamente vinculativo.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

die frage der rechtsverbindlichkeit der grundrechtscharta (grc) ist vom europäischen rat in köln nicht klar definiert worden.

Portugais

a questão do carácter juridicamente vinculativo da carta dos direitos fundamentais (cdf) não foi definida claramente pelo conselho europeu de colónia.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

wenn wir von anfang an rechtsverbindlichkeit anstreben, erreichen wir nur mindestnormen, die das konzept der europäischen bürgerschaft nur wenig voranbringen.

Portugais

se pretendermos fazer, desde o início, um exercício de direito com carácter obrigatório, apenas obteremos um estatuto de mínimos, que poucos benefícios trará à cidadania europeia.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

damit die ziele für die emissionsreduzierung rechtsverbindlichkeit erlangen, muß das protokoll in kraft treten und müssen seine bestimmungen buchstabengetreu umgesetzt werden.

Portugais

para que os objectivos de redução das emissões se tornem juridicamente vinculativos, é necessário que o protocolo entre em vigor e que as suas disposições sejam escrupulosamente aplicadas.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

die letztere variante ermöglicht es, dem text rechtsverbindlichkeit zu verleihen und vorläufig die debatte über den verfassungsmäßigen charakter der einbeziehung als präambel zu vermeiden.

Portugais

esta última fórmula permite dar poder coercivo ao texto, ao mesmo tempo que evita, por agora, o debate sobre o carácter constituinte da fórmula do preâmbulo.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

auch beim ausgleich von marktversagen bleibt die lastenteilungsentscheidung weiterhin relevant, da sie durch ihre rechtsverbindlichkeit dazu beiträgt, angemessene preissignale für die emissionsminderung zu setzen.

Portugais

a dpe continua a ser igualmente pertinente para corrigir as deficiências do mercado, uma vez que a natureza vinculativa da decisão ajuda a emitir sinais de preços adequados para a redução das emissões.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

der artikel über die grundrechte wird einen querverweis auf die im rahmen der rk 2004 vereinbarte fassung der charta der grundrechte enthalten, dieser damit rechtsverbindlichkeit verleihen und ihren geltungsbereich festlegen.

Portugais

o artigo relativo aos direitos fundamentais remeterá para a carta dos direitos fundamentais acordada na cig de 2004, conferindo-lhe valor juridicamente vinculativo e definindo o seu âmbito de aplicação.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,761,927,773 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK