Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
fotografien aneinander heften
lipiți fotografii pentru obținerea unei imagini panoramice
Dernière mise à jour : 2014-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und sie wenden sich fragend aneinander
ei se vor întoarce unii către alţii întrebându-se.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und sie wenden sich aneinander und fragen sich gegenseitig.
se vor întoarce unii către alţii întrebându-se,
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und sie treten aneinander heran und fragen sich gegenseitig.
ei se vor întoarce unii către alţii întrebându-se.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"fertige panzergewänder an und füge im richtigen maß die panzermaschen aneinander.
“fă din el platoşe şi cumpăneşte la înzăuare!” faceţi lucrătură bună!
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
- «fertige panzergewänder an und webe im richtigen maß die panzermaschen aneinander.
“fă din el platoşe şi cumpăneşte la înzăuare!”
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wie auch andere, die in fesseln aneinander gekettet waren (, dienstbar)
şi pe alţii legaţi în lanţuri:
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
auf lkw verladen und aneinander gereiht, ergäbe das eine schlange von rotterdam bis paris.
introduse în camioane, s-ar întinde într-o singură linie de la rotterdam la paris.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die nationalen registerauflagen für e-schrott-verursacher werden stärker aneinander angeglichen.
cerințele impuse de registrele statelor membre pentru producătorii de deșeuri electronice vor fi acum mai bine uniformizate.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die engere einbindung der fischereiwirtschaft hat zwei eng aneinander gekoppelte aspekte, nämlich verantwortung und rechte.
există două aspecte strâns legate în ceea ce privește o mai mare implicare a industriei: responsabilităţi și drepturi.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
es steht zu erwarten, dass sich beide vorgehensweisen parallel entwickeln und sich dabei aneinander orientieren werden.
În acest sens, este de așteptat ca în timp, cele două abordări să se dezvolte în paralel și să se inspire reciproc.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
1.7 für die zukunft müssen zivile und militärische forschung in der eu in diesem bereich aneinander gekoppelt werden.
1.7 pe viitor va fi necesară menținerea unei legături între cercetarea civilă și cea militară în acest domeniu.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bei Überarbeitung der schwellen der richtlinie 2004/18/eg sollten die werte folglich aneinander angeglichen werden.
În acest scop, este necesară alinierea pragurilor la cele ale directivei 2004/18/ce cu ocazia revizuirii acestora din urmă.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die befugnisse der zuständigen behörden müssen stärker aneinander angeglichen werden, um in sämtlichen mitgliedstaaten die gleiche durchsetzung der richtlinie zu erreichen.
este necesară consolidarea convergenței puterilor de care dispun autoritățile competente, pentru a obține o aplicare egală a directivei în toate statele membre.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das fibrin aggregiert (klebt aneinander fest) und bildet ein fibringerinnsel, das die wundheilung unterstützt und blutungen verhindert.
apoi, fibrinele se unesc (se lipesc una de alta) şi formează un cheag de fibrină care ajută la vindecarea plăgii, prevenind sângerarea.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ziel wird es sein, die von den aufsichtsbehörden anzuwendenden bestimmungen stärker aneinander anzupassen und eine größere konsistenz der nationalen befugnisse und der den behörden zur verfügung stehenden sanktionen zu gewährleisten.
obiectivul va fi acela de a realiza un grad mai mare de armonizare a normelor care trebuie aplicate de autoritățile de supraveghere, precum și o mai mare coerență la nivelul prerogativelor și sancțiunilor naționale aflate la dispoziția acestora.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
„trennmittel“ sind stoffe, die die tendenz der einzelnen partikel eines lebensmittels, aneinander haften zu bleiben, herabsetzen.
„antiaglomeranţii” sunt substanţe care reduc tendinţa particulelor individuale dintr-un produs alimentar de a adera una la alta;
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
2.6 der ewsa appelliert an die türkei ebenso wie an die europäische union, zivilgesellschaftlichen dialog als wesentliche voraussetzung für eine annäherung der gesellschaften aneinander anzusehen und mit allen kräften zu fördern.
2.6 cese face apel la turcia și la uniunea europeană să trateze dialogul cu societatea civilă ca o condiție indispensabilă pentru apropierea dintre societățile lor și să depună toate eforturile în acest sens.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die erreichte senkung ist umso signifikanter, da die europäische wirtschaft seit 1990 real um rund 45 % gewachsen ist und somit deutlich wird, dass wirtschaftswachstum und treibhausgasemissionen nicht mehr eng aneinander gekoppelt sind.
acest rezultat este cu atât mai semnificativ având în vedere că din 1990 economia europeană a crescut cu circa 45 % în termeni reali, și indică o decuplare clară dintre creșterea economică și emisiile de gaze cu efect de seră.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der vorschlag wird die strafprozessordnungen der mitgliedstaaten hinsichtlich des zeitpunkts und der art und weise der zuziehung eines rechtsbeistands für verdächtigte und beschuldigte sowie für personen, die mit euhb festgenommen wurden, mit dem ziel der stärkung des gegenseitigen vertrauens aneinander angleichen.
propunerea va apropia normele procedurale ale statelor membre privind modul și momentul acordării de asistență de către un avocat pentru persoanele suspectate și acuzate și pentru persoanele care fac obiectul unui mandat european de arestare, scopul fiind sporirea încrederii reciproce.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :