Vous avez cherché: immerhin (Allemand - Roumain)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Romanian

Infos

German

immerhin

Romanian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Roumain

Infos

Allemand

immerhin war die Übernahme der handelpolitischen befugnisse,

Roumain

Întradevăr, transferul competențelor de politică comercială, în cazul gatt, era consacrat expres în tratat. astfel, hotărârea

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

immerhin wäre eine zuständigkeit für die besteuerung eine wich­tige neue befugnis.

Roumain

impozitarea ar constitui o nouă competenţă majoră.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

so sind zum beispiel krafträder in immerhin elf mitgliedstaaten davon ausgenommen.

Roumain

aşa se întâmplă, de exemplu, cu motocicletele în unsprezece state membre;

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

auf dem telekommunikationsmarkt immerhin zieht europa mit den anderen regionen gleich.

Roumain

În schimb, în sectorul telecomunicațiilor, europa se poate mândri că se află pe picior de egalitate cu alte zone.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

immerhin lässt sich die eu-sicherheitsindustrie grob in folgende branchen unterteilen5:

Roumain

cu toate acestea, industria securității din ue poate fi subdivizată în general în următoarele sectoare5:

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

immerhin aber scheint er im ersten jahr über die generationen von fahranfängern hinweg stabil geblieben

Roumain

cu toate acestea, efectul primului an pare să se prelungească în rândul

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

doch immerhin kommen inzwischen über 90 % der mitgliedstaatlichen beihilfen horizontalen zielsetzungen zugute.

Roumain

oricum, statele membre atribuie în acest moment mai mult de 90% din acest ajutor obiectivelor orizontale.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

diese aufträge machen wertmäßig aber immerhin 61% der in der eu bekanntgegebenen aufträge aus.

Roumain

aceste achiziții reprezintă, totuși, 61% din valoarea achizițiilor publice ale ue.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Allemand

immerhin wurde soviel transparenz erreicht, dass einige zivilge­sellschaftliche organisationen die berichte eingehend prüfen konnten.

Roumain

cu toate acestea, gradul de transparență atins a permis o analizare foarte amănunțită a rapoartelor de către anumite organizații ale societății civile.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die möglichkeit, auf der packungsvorderseite freiwillig nährwertangaben zu machen, ist immerhin ein schritt in die richtige richtung.

Roumain

cadrul privind includerea voluntară a informațiilor nutriționale pe partea din față a ambalajului reprezintă totuși un pas în direcția cea bună.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

aber vermutlich wird es das nächste mal wieder so sein; immerhin hat frau reding fünfzehn jahre lang der kommission angehört.

Roumain

va face fără îndoială acest lucru data viitoare, pentru că doamna reding a fost comisar timp de cincisprezece ani.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

in den dienstleistungsbranchen wurde ein deutliches wachstum verzeichnet, während sich der arbeitsplatzabbau im bau- und industriesektor immerhin verlangsamte.

Roumain

s-a înregistrat o creștere pozitivă în sectorul serviciilor, în timp ce ritmul de desființare a locurilor de muncă din sectorul construcțiilor și din cel industrial s-a redus.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

doch die "grünen" abwrackbetriebe, die immerhin vorhanden sind, können nicht mit den abwrackunternehmen südasiens konkurrieren.

Roumain

cu toate acestea, instalaţiile ecologice existente nu pot concura cu şantierele de dezmembrare a navelor din asia de sud.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

es sei darauf hingewiesen, dass in diesem gebiet immerhin zwei drittel des bip der europäischen union und 90% des bip des euroraums erzeugt werden.

Roumain

trebuie reamintit că tocmai în această zonă sunt create două treimi din pib-ul uniunii europene și 90% din pib-ul zonei euro.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

da die rechtsmittelführer bertelsmann und sony mit ihrem rechtsmittel im ergebnis unterlegen sind, aber immerhin ein teil ihrer rechtsmittelgründe inhaltlich begründet war, sollten die kosten geteilt werden.

Roumain

deoarece recurentele bertelsmann și sony au căzut în pretenții în recurs, însă o parte din motivele de recurs au fost întemeiate, cheltuielile de judecată trebuie împărțite.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

2.2 es sind gut ausgebildete, dynamische und kreative junge menschen, welche den immerhin wagemutigen schritt tun, sich außerhalb ihres heimatlandes ihre zukunft aufzubauen.

Roumain

2.2 persoanele care fac pasul curajos de a-și construi un viitor în afara țării de origine sunt tineri bine pregătiți, dinamici și creativi.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

auf straßenabschnitten im weiteren umfeld der kontrollanlagen (vor- wie nachgelagert) ließ sich immerhin noch eine reduzierung der unfallziffern um 10 % feststellen.

Roumain

pe secţiunile de drum din vecinătate, numărul de accidente a scăzut cu 10 %.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

beispielsweise kann nur bei 14 der 28 hauptstädte18 der eu-mitgliedstaaten 2011/2012 eine vollständige einhaltung festgestellt werden, was aber immerhin 3 hauptstädte mehr sind als zur zeit des vorigen berichts.

Roumain

de exemplu, numai 14 dintre cele 28 de capitale18 ale statelor membre ale ue pot fi considerate a fi în deplină conformitate în 2011/2012, însă aceasta înseamnă cu 3 capitale mai mult decât la momentul elaborării raportului precedent.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

da midt aber auch über andere quellen wie den internationalen luftverkehrsverband iata zugänglich sind, sollte abonnier­ten nutzern in ermangelung einer regelung das recht eingeräumt werden, die verwendung dieser daten mit den crs zu verhandeln, da es immerhin um wertvolle informationen geht.

Roumain

dacă se admite însă faptul că datele midt se pot obţine şi din alte surse, cum ar fi asociaţia internaţională de transport aerian (iata), atunci abonaţilor ar trebui să li se permită şi să negocieze cu sir, în absenţa oricărei reglementări, modul în care datele vor fi utilizate, astfel încât informaţia să nu fie depreciată prea mult.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

derzeit gehen jährlich nur 0,3 % der eu-bevölkerung aus beruflichen gründen in einen anderen mitgliedstaat, in den usa gehen immerhin 2,4 % ins ausland.

Roumain

În prezent, numai 0,3 % din populația ue se mută anual într-un alt stat membru în scopuri profesionale, față de 2,4 % în sua.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,729,202,506 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK