Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
die plötzliche zunahme ultravioletter strahlen ließ die wissenschaftler an die existenz von ozonlöchern glauben.
Внезапное увеличение ультрафиолетового излучения учёные связывают с существованием озоновых дыр.
die plötzliche zunahme der ultravioletten strahlung bringen die wissenschaftler mit der existenz von ozonlöchern in verbindung.
Внезапное увеличение ультрафиолетового излучения учёные связывают с существованием озоновых дыр.
der grund können fehlende berechtigungen oder die existenz eines gleichnamigen ordners auf dem server sein. die fehlermeldung des servers lautet:
Возможно, у вас недостаточно прав на выполнение этого действия, или папка уже существует на сервере. Сообщение сервера:
das vorhandensein von sauerstoff in der atmosphäre wäre ein guter hinweis auf die existenz von leben, da sauerstoff in unserer eigenen atmosphäre ein nebenprodukt von leben ist.
Присутствие кислорода в атмосфере будет хорошим показателем жизни, поскольку в нашей атмосфере кислород непосредственно является побочным продуктом жизни.
die temperaturveränderungen haben nachweislich einen negativen einfluss auf die gesundheit, existenz, nahrungsproduktivität, wasservorkommen und die allgemeine sicherheit der afrikanischen bevölkerung.
Факты свидетельствуют о том, что изменения температуры нанесли вред здоровью, источникам заработка, пищевой промышленности, доступности водных ресурсов и общей безопасности африканцев.
niemand bringe den fund von eis aber mit der existenz von leben auf dem planeten in zusammenhang, sagte der chefwissenschaftler der messenger-sonde, sean solomon.
Никто не связывает открытие льда с существованием жизни на планете, сказал научный руководитель зонда Шон Соломон.
der autor der schadsoftware nutzt diese technik um die existenz einer ausführbaren datei zu verschleiern und sie zum opfer zu liefern, ohne dass sie ein anti-virenscanner entdeckt.
Она постоянно развивается и совершенствуется.
ich gebe zu, dass ich chilapa bis vor kurzem gar nicht gekannt habe, genauso wie ich erst von der existenz ayotzinapas aufgrund der nachrichten über die dortigen toten, massakrierten und verschwundenen erfahren habe.
Должна признаться, что я узнала о Чилапе, также как и Айотцинапе из новостей об их погибших, жестоко убитых и исчезнувших людях.
es ist mehr als schade, dass die russische gesellschaft kaum darauf vorbereitet ist, die existenz dieser globalen probleme überhaupt erst einmal an zu erkennen, obwohl die realität stets lauter an die sprichwörtliche tür klopft.
Печально, что современное российское общество не готово признать наличие этой глобальной проблемы, хотя реальность даёт о себе знать всё активнее.
der leser "zemlyachka" kommentierte unter einem bericht auf chrono-tm.org und hinterfragt die grundlegende vorstellung der existenz von menschenrechten im gegenwärtigen turkmenistan:
В 2007 году попытка Бердымухамедова запретить в стране использование спутниковых антенн не удалась из-за вызванного этим возмущения на международном уровне.