Vous avez cherché: hauen (Allemand - Russe)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Russe

Infos

Allemand

hauen

Russe

ударить

Dernière mise à jour : 2009-07-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Allemand

und sie pflegten sich wohnungen zur sicherheit in die berge einzu hauen.

Russe

А ведь Он одарил их многочисленными благами, благодаря которым они умели высекать в горах безопасные жилища. Если бы они возблагодарили Аллаха за его щедроты и уверовали в пророка Салиха, то Он одарил бы их еще большими благами и приготовил бы для них щедрое вознаграждение как при жизни на земле, так и после смерти.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Allemand

und die schneiden an den sensen und hauen und gabeln und beilen waren abgearbeitet und die stachel stumpf geworden.

Russe

когда сделается щербина на острие у сошников, и у заступов, и у вил, и у топоров,или нужно рожон поправить.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Allemand

denn der heiden satzungen sind lauter nichts. denn sie hauen im walde einen baum, und der werkmeister macht götter mit dem beil

Russe

Ибо уставы народов – пустота: вырубают дерево в лесу, обделываютего руками плотника при помощи топора,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Allemand

darum sollt ihr verflucht sein, daß unter euch nicht aufhören knechte, die holz hauen und wasser tragen zum hause meines gottes.

Russe

за это прокляты вы! без конца вы будете рабами, будете рубить дрова и черпать воду для дома Бога моего!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Allemand

und david ließ versammeln die fremdlinge, die im lande israel waren, und bestellte steinmetzen, steine zu hauen, das haus gottes zu bauen.

Russe

И приказал Давид собрать пришельцев, находившихся в земле Израильской, и поставил каменотесов, чтобы обтесывать камни для построения дома Божия.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Allemand

die werden hauen also in ihrem wald, spricht der herr, daß es nicht zu zählen ist; denn ihrer sind mehr als heuschrecken, die niemand zählen kann.

Russe

вырубят лес его, говорит Господь, ибо они несметны; их более, нежели саранчи, и нет числа им.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Allemand

daß man auch zu allen den bergen, die man mit hauen pflegt umzuhacken, nicht kann kommen vor scheu der dornen und hecken; sondern man wird ochsen daselbst gehen und schafe darauf treten lassen.

Russe

И ни на одну из гор, которые расчищались бороздниками, не пойдешь, боясь терновника и колючего кустарника: туда будут выгонять волов, и мелкий скот будет топтать их.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Allemand

so wollen wir das holz hauen auf dem libanon, wieviel es not ist, und wollen's auf flößen bringen im meer gen japho; von da magst du es hinauf gen jerusalem bringen.

Russe

Мы же нарубим дерев с Ливана, сколько нужно тебе, и пригоним их в плотах по морю в Яфу, а ты отвезешь их в Иерусалим.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Allemand

und denkt: "wohlan, ich will mir ein großes haus bauen und weite gemächer!" und läßt sich fenster drein hauen und es mit zedern täfeln und rot malen!

Russe

кто говорит: „построю себе дом обширный и горницы просторные", – и прорубает себе окна, и обшивает кедром, и красит красною краскою.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

in einem auf facebook veröffentlichten beitrag über seine abreise verglich sich der chef von afisha mit boris jelzin, dessen rücktritt im jahre 1999 häufig mit den worten zusammengefasst wird, "ich bin müde und jetzt haue ich ab".

Russe

В записи в facebook о своем отъезде директор "Афиши" сравнил себя с Борисом Ельциным, отставку которого в 1999 году часто обобщают фразой "я устал, я ухожу".

Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,793,804,683 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK