Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ich will an ihn schreiben.
Я напишу ему.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich will dich
Я хочу тебя тоже
Dernière mise à jour : 2023-01-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ja, ich will nach moskau fahren, mit dem abendzug.
Да, в Москву, на вечернем поезде.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ich will anrufen...
Мне надо позвонить...
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ich will einen fick
Я хочу ебаца
Dernière mise à jour : 2021-12-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
der wagen soll noch dableiben; ich will zur fürstin fahren.«
Я поеду к княгине.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ich will deutsch sprechen.
Я хочу говорить по-немецки.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ihm gehören die gebauten schiffe, die wie berge auf dem meer fahren.
В Его власти корабли, с поднятыми парусами плавающие в море, как горы.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
jonathan sprach zu david: ich will an dir tun, was dein herz begehrt.
И сказал Ионафан Давиду: чего желает душа твоя, я сделаю для тебя.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
und zu seinen zeichen gehören die schiffe, die wie berge auf dem meer fahren.
[[О милосердии Аллаха и Его заботе о Своих творениях, также свидетельствуют плывущие по морям огромные корабли. Аллах подчинил им могучие моря, защитил их от бушующих волн и позволил вам добираться на них в далекие заморские земли и перевозить на них свои тяжелые грузы.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
darum siehe, ich will an die propheten, spricht der herr, die mein wort stehlen einer dem andern.
Посему, вот Я – на пророков, говорит Господь, которые крадут слова Мои друг у друга.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
euer herr ist derjenige, der für euch die schiffe auf dem meer fahren läßt, damit ihr nach seiner gunst strebt.
[[Всевышний упомянул о Своей милости по отношению к рабам, которым Он подчинил корабли и каравеллы. Он научил людей строить эти корабли и подчинил им буйные моря для того, чтобы они могли взбираться на палубы кораблей, бороздить морские просторы, перевозить тяжелые грузы и отправляться в торговые поездки.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
singet dem herrn ein neues lied, seinen ruhm an der welt ende, die auf dem meer fahren und was darinnen ist, die inseln und die darin wohnen!
Пойте Господу новую песнь, хвалу Ему от концов земли, вы, плавающие по морю, и все, наполняющее его, острова и живущие на них.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
und da jesus viel volks um sich sah, hieß er hinüber jenseit des meeres fahren.
Увидев же Иисус вокруг Себя множество народа, велел ученикам отплыть на другую сторону.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
hast du denn nicht gesehen, daß die schiffe durch allahs gnade auf dem meer fahren, auf daß er euch seine zeichen zeige?
Не видел ли ты, как корабль плывет по морю с дарами Бога, чтобы показать вам Его знамения?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
siehst du nicht, daß die schiffe durch die gunst allahs auf dem meer fahren, damit er euch etwas von seinen zeichen zeigt?
Не видел ли ты, как корабль плывет по морю с дарами Бога, чтобы показать вам Его знамения?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
hast du nicht gesehen, daß die schiffe durch die gnade gottes auf dem meer fahren, damit er euch etwas von seinen zeichen sehen läßt?
Не видел ли ты, как корабль плывет по морю с дарами Бога, чтобы показать вам Его знамения?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
euer herr ist derjenige, der für euch die schiffe auf dem meer fahren läßt, damit ihr nach seiner gunst strebt. gewiß, er ist euch gegenüber allgnädig.
Ваш Господь - тот, который гонит вам корабль по морю, чтобы вы снискивали Его милость; поистине, Он к вам - милосерд!
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
hast du denn nicht gesehen, daß gott euch das, was auf der erde ist, dienstbar gemacht hat, ebenso die schiffe, die nach seinem befehl auf dem meer fahren?
[[Разве ты не видишь и не размышляешь над удивительной милостью своего Господа и Его безграничной щедростью? Аллах подчинил вам все, что есть на земле: животных, растения и весь неорганический мир.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
hast du denn nicht gesehen, daß die schiffe durch allahs gnade auf dem meer fahren, auf daß er euch seine zeichen zeige? hierin sind wahrlich zeichen für jeden standhaften, dankbaren.
Разве ты (о, человек) не видишь, что корабли плывут по морю по благодеянию Аллаха (Его творениям), чтобы показать вам Его знамения? Поистине, в этом [в плавании кораблей] (содержатся) (однозначно) знамения для каждого терпеливого (в удержании себя от запрещенного Аллахом), (и) благодарного (Ему) (за Его благодеяния)!
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: